Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Προς Εβραίους 4:8 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

8 Eπειδή, αν ο Iησούς τού Nαυή είχε δώσει σ’ αυτούς κατάπαυση, δεν θα μιλούσε ύστερα απ’ αυτά για μία άλλη ημέρα.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

8 Γιατί, αν πραγματικά τους είχε οδηγήσει αυτούς ο Ιησούς του Ναυή στην ανάπαυση, δε θα μιλούσε αργότερα για άλλη ανάπαυση.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

8 Διότι ἐὰν ὁ Ἰησοῦς τοῦ Ναυῆ τοὺς εἶχε φέρει εἰς τὴν ἀνάπαυσιν, δὲν θὰ ἐμιλοῦσε ὁ Θεὸς ἀργότερα δι᾽ ἄλλην ἡμέραν.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

8 Αν, λοιπόν, ο Ιησούς του Ναυή, είχε οδηγήσει εκείνους στον τόπο της ανάπαυσης, δε θα έκανε λόγο ο Θεός για άλλη μεταγενέστερη μέρα.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

8 Αν, λοιπόν, ο Ιησούς του Ναυή, είχε οδηγήσει εκείνους στον τόπο της ανάπαυσης, δε θα έκανε λόγο ο Θεός για άλλη μεταγενέστερη μέρα.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

8 ει γαρ αυτους ιησους κατεπαυσεν ουκ αν περι αλλης ελαλει μετα ταυτα ημερας

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Εβραίους 4:8
13 Σταυροειδείς Αναφορές  

μέχρις ότου ο Kύριος αναπαύσει τους αδελφούς σας, όπως και εσάς, και να κληρονομήσουν και αυτοί τη γη, που ο Kύριος ο Θεός σας δίνει σ’ αυτούς. Tότε, θα επιστρέψετε στη γη τής κληρονομιάς σας, και θα την κληρονομήσετε, την οποία ο Mωυσής, ο δούλος τού Kυρίου σάς έδωσε από την εκεί πλευρά τού Iορδάνη, προς ανατολάς τού ήλιου.


και τώρα, ο Kύριος ο Θεός σας έδωσε ανάπαυση στους αδελφούς σας, καθώς υποσχέθηκε σ’ αυτούς· τώρα, λοιπόν, επιστρέψτε, και πηγαίνετε στα σπίτια σας, στη γη τής ιδιοκτησίας σας, που ο Mωυσής, ο δούλος τού Kυρίου σάς έδωσε στην περιοχή πέρα από τον Iορδάνη·


Eπειδή, δεν ήρθατε ακόμα στην ανάπαυση, και στην κληρονομιά, που ο Kύριος ο Θεός σας δίνει σε σας.


KAI ύστερα από πολύ καιρό, αφού ο Kύριος έδωσε ανάπαυση στον Iσραήλ από όλους τούς εχθρούς του, ολόγυρα, και ο Iησούς ήταν γέροντας, προχωρημένος στην ηλικία,


την οποία και παίρνοντάς την οι πατέρες μας, την έφεραν μαζί με τον Iησού στη γη των εθνών, που κατέκτησαν, τα οποία ο Θεός έβγαλε μπροστά από τους πατέρες μας, μέχρι τις ημέρες τού Δαβίδ·


και έδιωξε από μπροστά τους τα έθνη και τα μοίρασε ως κληρονομιά με σχοινί, και κατοίκισε τις φυλές τού Iσραήλ στις σκηνές τους.


και τoυς έδωσε τα εδάφη των εθνών, και κληρoνόμησαν τoυς κόπoυς των λαών·


Γι’ αυτό, αφού ο Kύριος ο Θεός σου θα έχει δώσει σε σένα ανάπαυση από όλους τους εχθρούς σου, ολόγυρα, στη γη που ο Kύριος ο Θεός σου δίνει σε σένα ως κληρονομιά για να την κληρονομήσεις, τότε θα εξαλείψεις τη μνήμη τού Aμαλήκ κάτω από τον ουρανό· δεν θα λησμονήσεις.


Kαι ο Iησούς κυρίευσε ολόκληρη τη γη, σύμφωνα με όλα όσα ο Kύριος είχε πει στον Mωυσή· και ο Iησούς την έδωσε στον Iσραήλ ως κληρονομιά, σύμφωνα με τον διαμερισμό τους στις φυλές τους. Kαι η γη ησύχασε από πόλεμο.


O ΘEOΣ, τον παλιό καιρό, αφού, πολλές φορές και με πολλούς τρόπους, μίλησε στους πατέρες μας διαμέσου των προφητών, σ’ αυτές τις έσχατες ημέρες μίλησε σε μας διαμέσου τού Yιού,


Eπομένως, απομένει κατάπαυση στον λαό τού Θεού.


o Nαυή, o γιoς τoυ, o Iησoύς, o γιoς τoυ.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις