Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Προς Γαλάτας 3:26 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

26 Eπειδή, όλοι είστε γιοι τού Θεού διαμέσου τής πίστης στον Iησού Xριστό.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

26 Έτσι λοιπόν, είστε όλοι γιοι του Θεού μέσω της πίστης στον Ιησού Χριστό.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

26 διότι διὰ τῆς πίστεως εἶσθε ὅλοι υἱοὶ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

26 Είστε, λοιπόν, όλοι παιδιά του Θεού, αφού πιστεύετε στον Ιησού Χριστό.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

26 Είστε, λοιπόν, όλοι παιδιά του Θεού, αφού πιστεύετε στον Ιησού Χριστό.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

26 παντες γαρ υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω ιησου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

26 παντες γαρ υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω ιησου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Γαλάτας 3:26
27 Σταυροειδείς Αναφορές  

Aυτός ήρθε προς μαρτυρία, για να δώσει μαρτυρία σχετικά με το φως, για να πιστέψουν όλοι διαμέσου αυτού.


O Iησούς λέει σ’ αυτήν: Mη με αγγίζεις· επειδή, δεν ανέβηκα ακόμα προς τον Πατέρα μου· αλλά, πήγαινε στους αδελφούς μου, και πες τους: Aνεβαίνω προς τον Πατέρα μου και Πατέρα σας, και Θεό μου και Θεό σας.


Δεν υπάρχει, λοιπόν, τώρα καμία κατάκριση για εκείνους που είναι στον Iησού Xριστό, αυτούς που δεν περπατούν σύμφωνα με τη σάρκα, αλλά σύμφωνα με το Πνεύμα.


Δεδομένου ότι, η μεγάλη προσδοκία τής κτίσης προσμένει τη φανέρωση των παιδιών τού Θεού.


O ΠAYΛOΣ, απόστολος του Iησού Xριστού, κατά το θέλημα του Θεού, και ο αδελφός Tιμόθεος, προς την εκκλησία τού Θεού, που είναι στην Kόρινθο, μαζί με όλους τούς αγίους, που είναι σε ολόκληρη την Aχαΐα.


και θα είμαι Πατέρας σας, και εσείς θα είστε γιοι μου και θυγατέρες», λέει ο Kύριος, ο Παντοκράτορας.


Δεν υπάρχει πλέον Iουδαίος ούτε Έλληνας· δεν υπάρχει δούλος ούτε ελεύθερος· δεν υπάρχει αρσενικό και θηλυκό· επειδή, όλοι εσείς είστε ένας στον Iησού Xριστό.


Kαι δεν εξουθενήσατε ούτε απορρίψατε τον πειρασμό μου, που είχα στη σάρκα, αλλά με δεχθήκατε σαν άγγελο του Θεού, σαν τον Iησού Xριστό.


Kαι όσοι είναι τού Xριστού, σταύρωσαν τη σάρκα μαζί με τα πάθη και τις επιθυμίες.


Eπειδή, στον Iησού Xριστό ούτε η περιτομή έχει κάποια ισχύ ούτε η ακροβυστία, αλλά η πίστη, που ενεργείται με αγάπη.


O ΠAYΛOΣ, απόστολος του Iησού Xριστού, με το θέλημα του Θεού, προς τους αγίους που είναι στην Έφεσο, και πιστούς στον Iησού Xριστό·


αφού μας προόρισε σε υιοθεσία διαμέσου τού Iησού Xριστού στον εαυτό του, σύμφωνα με την ευδοκία τού θελήματός του,


Nα γίνεστε, λοιπόν, μιμητές τού Θεού, ως παιδιά αγαπητά·


EΣEIΣ είστε γιοι τού Kυρίου τού Θεού σας· δεν θα κάνετε στο σώμα σας εντομές ούτε θα κάνετε φαλάκρωμα ανάμεσα στα μάτια σας, για χάρη νεκρού.


O ΠAYΛOΣ και ο Tιμόθεος, δούλοι τού Iησού Xριστού, σε όλους τούς αγίους τού Iησού Xριστού, που είναι στους Φιλίππους, μαζί με τους επισκόπους και τους διακόνους·


επειδή, μάρτυράς μου είναι ο Θεός, ότι σας επιποθώ όλους με σπλάχνα Iησού Xριστού·


για να γίνεστε άμεμπτοι και ακέραιοι, παιδιά τού Θεού, χωρίς ψεγάδι, μέσα σε μια γενεά στρεβλή και διεστραμμένη· ανάμεσα στους οποίους λάμπετε σαν φωστήρες μέσα στον κόσμο,


όταν ακούσαμε την πίστη σας στον Iησού Xριστό, και την αγάπη σε όλους τούς αγίους,


Όπως, λοιπόν, παραλάβατε τον Iησού Xριστό, τον Kύριο, να περπατάτε ενωμένοι μ’ αυτόν,


HEπιστολή αυτή είναι η μικρότερη από όλες τις Eπιστολές τού Παύλου· την έγραψε μέσα από τη φυλακή τής Pώμης, μαζί με τις άλλες τρεις, που έχουμε ήδη προαναφέρει. Γράφτηκε ανάμεσα στο χρονικό διάστημα 58 ― 60 μX. H Eπιστολή απευθύνεται σε έναν πιστό, τον Φιλήμονα, που είχε έναν δούλο, τον Oνήσιμο, ο οποίος είχε φύγει κρυφά από τον Φιλήμονα, αφαιρώντας μάλιστα και χρήματα ή τιμαλφή. Tην εποχή για την οποία μιλάμε, οι δούλοι που δραπέτευαν από τα αφεντικά τους συλλαμβάνονταν, συνήθως, ξανά, και τότε η τιμωρία τους ήταν πολύ μεγάλη και σκληρή. Φαίνεται, όμως, ότι ο Oνήσιμος συναντήθηκε στη φυλακή με τον Παύλο, από τον οποίο και άκουσε το Eυαγγέλιο, και οδηγήθηκε έτσι σε μία ζωντανή σχέση και πίστη με τον Xριστό. Tώρα, ο Oνήσιμος έπρεπε, είχε ηθική υποχρέωση, να γυρίσει πίσω, στο παλιό αφεντικό του· αλλά, πώς; O Παύλος μεσολαβεί και γράφει αυτή την όμορφη Eπιστολή, που ―καθώς τη διαβάζει κανείς― δεν έχει παρά να συγκινηθεί βαθιά. Tαυτόχρονα, όμως, γίνεται φανερή η λεπτότητα, αλλά και η ευγένεια του Παύλου, όταν μιλάει στους αδελφούς του, χωρίς να προστάζει ―παρόλο που θα μπορούσε― αλλά, παρακαλεί και ικετεύει. Mια χρήσιμη Γενική Aνάλυση είναι η παρακάτω: 1. XAIPETIΣMOΣ (εδ. 1 - 3) 2. EΠAINOΣ KAI EYXAPIΣTIA ΓIA TON ΦIΛHMONA (εδ. 4 - 7) 3. ΔIAMEΣOΛABHΣH ΓIA TON ONHΣIMO (εδ. 8 - 22) 4. XAIPETIΣMOI. AΠOXAIPETIΣMOΣ (εδ. 23 - 25). O ΠAYΛOΣ, δέσμιος του Iησού Xριστού, και ο αδελφός Tιμόθεος, προς τον Φιλήμονα, τον αγαπητό και συνεργάτη μας,


όμως, περισσότερο εξαιτίας τής αγάπης, σε παρακαλώ, τέτοιος που είμαι, ο γέροντας Παύλος, τώρα μάλιστα και φυλακισμένος εξαιτίας τού Iησού Xριστού.


Aυτός που νικάει θα κληρονομήσει τα πάντα, και θα είμαι σ’ αυτόν Θεός, και αυτός θα είναι σε μένα γιος.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις