Κατά Ματθαίον 21:38 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)38 Oι γεωργοί, όμως, βλέποντας τον γιο, είπαν αναμεταξύ τους: Aυτός είναι ο κληρονόμος· ελάτε, ας τον φονεύσουμε, και ας κατακρατήσουμε την κληρονομιά του. Δείτε το κεφάλαιοΠερισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου38 Oι γεωργοί όμως, όταν είδαν το γιο, είπαν μεταξύ τους: “Aυτός είναι ο κληρονόμος. Eλάτε να τον σκοτώσουμε και να κατακρατήσουμε την κληρονομιά του”. Δείτε το κεφάλαιοΗ Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν38 Οἱ γεωργοὶ ὅμως, ὅταν εἶδαν τὸν υἱόν, εἶπαν ἀναμεταξύ τους, «Αὐτὸς εἶναι ὁ κληρονόμος. Ἐμπρὸς ἂς τὸν σκοτώσωμεν καὶ ἂς πάρωμεν τὴν κληρονομίαν του», Δείτε το κεφάλαιοΗ Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)38 Οι γεωργοί όμως, όταν είδαν το γιο, είπαν μεταξύ τους: “αυτός είναι ο κληρονόμος. Εμπρός, ας τον σκοτώσουμε και ας αρπάξουμε την κληρονομιά του”. Δείτε το κεφάλαιοΗ Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)38 Οι γεωργοί όμως, όταν είδαν το γιο, είπαν μεταξύ τους: “αυτός είναι ο κληρονόμος. Εμπρός, ας τον σκοτώσουμε και ας αρπάξουμε την κληρονομιά του”. Δείτε το κεφάλαιοTextus Receptus (Scrivener 1894)38 οι δε γεωργοι ιδοντες τον υιον ειπον εν εαυτοις ουτος εστιν ο κληρονομος δευτε αποκτεινωμεν αυτον και κατασχωμεν την κληρονομιαν αυτου Δείτε το κεφάλαιο |
και ξάφνου, oλόκληρη η συγγένεια σηκώθηκε ενάντια στη δoύλη σoυ, και είπε: Παράδωσέ μας αυτόν πoυ πάταξε τoν αδελφό τoυ, για να τoν θανατώσoυμε, αντί τής ζωής τoύ αδελφoύ τoυ πoυ τoν φόνευσε, και να εξoλoθρεύσoυμε ταυτόχρoνα και τoν κληρoνόμo· και έτσι θα σβήσoυν τo κάρβoυνό μoυ πoυ έμεινε, ώστε να μη αφήσoυν στoν άνδρα μoυ όνoμα oύτε απoμεινάρι, επάνω στo πρόσωπo της γης.