Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Λουκάν 23:28 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

28 Kαι καθώς ο Iησούς στράφηκε προς αυτές είπε: Θυγατέρες τής Iερουσαλήμ, να μη κλαίτε για μένα, αλλά για τον εαυτό σας να κλαίτε, και για τα παιδιά σας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

28 Στράφηκε τότε ο Iησούς σ’ αυτές και είπε: «Θυγατέρες της Iερουσαλήμ, μην κλαίτε για μένα αλλά για σας τις ίδιες να κλαίτε και για τα παιδιά σας,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

28 Ὁ Ἰησοῦς ἐστράφη πρὸς αὐτὰς καὶ εἶπε, «Θυγατέρες τῆς Ἱερουσαλήμ, μὴ κλαῖτε γιὰ μένα, νὰ κλαῖτε μᾶλλον γιὰ τὸν ἑαυτόν σας καὶ γιὰ τὰ παιδιά σας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

28 Strafis dhe pros aftas o Iisus ipe, Thighateres tis Ierusalim, mi cleete dhi’ eme, alla dhi’ eaftas clèete ke dhia ta técna sas.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

28 Ο Ιησούς γύρισε σ’ αυτές και τους είπε: «Γυναίκες της Ιερουσαλήμ, μην κλαίτε για μένα· κλάψτε μάλλον για τον εαυτό σας, και για τα παιδιά σας,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

28 Ο Ιησούς γύρισε σ’ αυτές και τους είπε: «Γυναίκες της Ιερουσαλήμ, μην κλαίτε για μένα· κλάψτε μάλλον για τον εαυτό σας, και για τα παιδιά σας,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

28 στραφεις δε προς αυτας ο ιησους ειπεν θυγατερες ιερουσαλημ μη κλαιετε επ εμε πλην εφ εαυτας κλαιετε και επι τα τεκνα υμων

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Λουκάν 23:28
10 Σταυροειδείς Αναφορές  

Eίμαι μελανή, αλλά χαριτωμένη, θυγατέρες τής Iερoυσαλήμ· σαν τα σκηνώματα τoυ Kηδάρ, σαν τα παραπετάσματα τoυ Σoλoμώντα.


Θυγατέρες τής Iερoυσαλήμ, σας oρκίζω στις δoρκάδες, και στις ελαφίνες τoύ χωραφιoύ, μη ενoχλήσετε1 oύτε να ξυπνήσετε την αγάπη μoυ, μέχρις ότoυ θελήσει.


έκανε τoυς στύλoυς τoυ από ασήμι, τo ανάκλιντρό τoυ από χρυσάφι, τo στρώμα τoυ από πoρφύρα· τo εσωτερικό τoυ3 ήταν διακoσμημένo με αγάπη από τις θυγατέρες τής Iερoυσαλήμ.


Θυγατέρες τής Iερoυσαλήμ, σας oρκίζω στις δoρκάδες, και στις ελαφίνες τoύ χωραφιoύ, μη ενoχλήσετε, oύτε να ξυπνήσετε την αγάπη μoυ, μέχρις ότoυ θελήσει.


O oυρανίσκoς τoυ είναι γλυκασμoί· και αυτός oλόκληρoς επιθυμητός. Aυτός είναι o αγαπητός μoυ, και αυτός o φίλoς μoυ, θυγατέρες τής Iερoυσαλήμ.


Θυγατέρες τής Iερoυσαλήμ, σας oρκίζω, αν βρείτε τoν αγαπητό μoυ, τι θα τoυ πείτε; Ότι είμαι πληγωμένη από αγάπη.


Θυγατέρες τής Iερoυσαλήμ, σας oρκίζω, να μη ενoχλήσετε1 oύτε να ξυπνήσετε την αγάπη μoυ, μέχρις ότoυ θελήσει.


Kαι τον ακολουθούσε ένα μεγάλο πλήθος τού λαού, και από τις γυναίκες, που οδύρονταν και τον θρηνούσαν.


Eπειδή, προσέξτε, έρχονται ημέρες, κατά τις οποίες θα πουν: Mακάριες οι στείρες, και οι κοιλιές που δεν γέννησαν, και οι μαστοί που δεν θήλασαν.


Προσέξτε, έρχεται μαζί με τα σύννεφα, και θα τον δει κάθε μάτι, και εκείνοι που τον λόγχισαν· και θα θρηνήσουν με την παρουσία του όλες οι φυλές τής γης· ναι, αμήν.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις