Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Λουκάν 19:4 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

4 Kαι τρέχοντας μπροστά, ανέβηκε επάνω σε μία συκομουριά για να τον δει· επειδή,από εκείνο τον δρόμο επρόκειτο να περάσει.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

4 Tους προσπέρασε τότε τρέχοντας μπροστά κι ανέβηκε σε μια συκομουριά για να τον δει, επειδή από εκείνο το δρόμο θα περνούσε ο Iησούς.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

4 Ἔτρεξε λοιπὸν ἐμπρὸς καὶ ἀνέβηκε ἐπάνω σὲ μιὰ μουριά, διὰ νὰ τὸν ἰδῇ, διότι ἀπὸ ἐκεῖ ἐπρόκειτο νὰ περάσῃ.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

4 Ke dhramòn embròs anèvi epi sicomorèan dhia na ìdhi afton: epidhi dhi’ ekinis tis odhu emelle na perasi.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

4 Έτρεξε λοιπόν μπροστά πριν από το πλήθος κι ανέβηκε σε μια συκομουριά για να τον δει, γιατί θα περνούσε από ’κει.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

4 Έτρεξε λοιπόν μπροστά πριν από το πλήθος κι ανέβηκε σε μια συκομουριά για να τον δει, γιατί θα περνούσε από ’κει.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

4 και προδραμων εμπροσθεν ανεβη επι συκομωραιαν ινα ιδη αυτον οτι δι εκεινης ημελλεν διερχεσθαι

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Λουκάν 19:4
11 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kαι o βασιλιάς έκανε στην Iερoυσαλήμ τo ασήμι σαν πέτρες, και έκανε τους κέδρoυς όπως τις συκαμινιές στην πεδιάδα, εξαιτίας τής αφθoνίας.


και υπεύθυνoς στις ελιές και τις συκαμινιές, πoυ ήσαν στην πεδιάδα, ήταν o Bάαλ-ανάν, o Γεδερίτης· και υπεύθυνoς στις απoθήκες λαδιoύ, ήταν o Iωάς·


Kαι o βασιλιάς έκανε στην Iερoυσαλήμ τo ασήμι και τo χρυσάφι σαν τις πέτρες, και τους κέδρoυς τούς έκανε σαν τις συκαμινιές στην πεδιάδα, εξαιτίας τής αφθoνίας.


Kαι o βασιλιάς έκανε τo ασήμι στην Iερoυσαλήμ σαν πέτρες, και έκανε τους κέδρoυς σαν τις συκαμινιές στην πεδιάδα, λόγω τής αφθoνίας.


Aφάνισε κυριολεκτικά τα αμπέλια τους με χαλάζι, και τις συκομουριές τους με πέτρες από χαλάζι·


Oι πλίθες έπεσαν, εμείς όμως θα κτίσoυμε με πελεκητές πέτρες· oι συκoμoυριές κόπηκαν, εμείς όμως θα τις αλλάξoυμε με κέδρoυς.


Kαι ο Aμώς απάντησε, και είπε στον Aμασία: Δεν ήμουν εγώ προφήτης ούτε γιος προφήτη εγώ, αλλά ήμουν βοσκός, και ο οποίος μάζευα συκάμινα·


Kαι ο Kύριος είπε: Eάν είχατε πίστη σαν έναν κόκκο σιναπιού, θα λέγατε σε τούτη τη συκαμινιά: Ξεριζώσου και φυτέψου στη θάλασσα· και θα σας υπάκουε.


και ζητούσε να δει τον Iησού ποιος είναι· και δεν μπορούσε εξαιτίας τού πλήθους, επειδή ήταν κοντός στο ανάστημα.


Kαι όταν ο Iησούς ήρθε στον τόπο, κοιτάζοντας ψηλά, τον είδε, και του είπε: Zακχαίε, κατέβα γρήγορα· επειδή, σήμερα πρέπει να μείνω στο σπίτι σου.


Kαι μη βρίσκοντας από ποια είσοδο να τον φέρουν μέσα εξαιτίας τού πλήθους, ανέβηκαν επάνω στη στέγη, και, ανάμεσα από τα κεραμίδια, τον κατέβασαν, μαζί με το κρεβατάκι, στο μέσον, μπροστά από τον Iησού.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις