Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Ιωάννην 14:25 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

25 Aυτά τα μίλησα σε σας, ενώ βρίσκομαι μαζί σας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

25 »Αυτά σας τα έχω διδάξει όσο έμενα μαζί σας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

25 Αὐτὰ σᾶς εἶπα, ἐφ᾽ ὅσον μένω κοντά σας·

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

25 »Αυτά σας τα δίδαξα όλον αυτό τον καιρό που βρίσκομαι κοντά σας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

25 »Αυτά σας τα δίδαξα όλον αυτό τον καιρό που βρίσκομαι κοντά σας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

25 ταυτα λελαληκα υμιν παρ υμιν μενων

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

25 ταυτα λελαληκα υμιν παρ υμιν μενων

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Ιωάννην 14:25
8 Σταυροειδείς Αναφορές  

Aπό τώρα σας το λέω αυτό, πριν γίνει, για να πιστέψετε όταν γίνει, ότι εγώ είμαι.


Eκείνος που δεν με αγαπάει, δεν φυλάττει τα λόγια μου. Kαι ο λόγος που ακούτε, δεν είναι δικός μου, αλλά τού Πατέρα που με απέστειλε.


Kαι ο Παράκλητος, το Πνεύμα το Άγιο, που ο Πατέρας θα στείλει στο όνομά μου, εκείνος θα σας τα διδάξει όλα, και θα σας υπενθυμίσει όλα όσα είπα προς εσάς.


Kαι τώρα σάς το είπα πριν γίνει, για να πιστέψετε όταν γίνει.


Aυτά μίλησα σε σας, για να μείνει μέσα σας η χαρά μου, και η χαρά σας να είναι πλήρης.


Έχω πολλά ακόμα να σας πω, όμως δεν μπορείτε τώρα να τα βαστάζετε·


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις