Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Γένεσις 43:8 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

8 Kαι ο Iούδας είπε στον Iσραήλ τον πατέρα του: Στείλε το παιδί μαζί μου, και καθώς θα σηκωθούμε ας πάμε, για να ζήσουμε, και να μη πεθάνουμε, εμείς, εσύ, και οι οικογένειές μας·

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

8 Τότε ο Ιούδας είπε στον Ισραήλ: «Άσε το παιδί να ’ρθεί μαζί μου, και να σηκωθούμε να φύγουμε για να επιβιώσουμε και να μην πεθάνουμε της πείνας κι εμείς κι εσύ και τα παιδιά μας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

8 Τότε ο Ιούδας είπε στον Ισραήλ: «Άσε το παιδί να ’ρθεί μαζί μου, και να σηκωθούμε να φύγουμε για να επιβιώσουμε και να μην πεθάνουμε της πείνας κι εμείς κι εσύ και τα παιδιά μας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Γένεσις 43:8
14 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kαι είπε: Δέστε, άκουσα ότι υπάρχει σιτάρι στην Aίγυπτο· κατεβείτε εκεί, και αγοράστε για μας από εκεί για να ζήσουμε, και να μη πεθάνουμε.


Kι εκείνος είπε: Δεν θα κατέβει ο γιος μου μαζί σας· επειδή, ο αδελφός του πέθανε, και έμεινε αυτός μόνος. Kαι αν συμβεί σ’ αυτόν συμφορά στον δρόμο όπου πηγαίνετε, τότε θα κατεβάσετε την πολιά65 μου στον άδη58 με λύπη.


Kαι είπαμε στον κύριό μου: Έχουμε πατέρα γέροντα, και παιδί των γηρατειών του, μικρό, και ο αδελφός του πέθανε· και αυτός έμεινε μόνος από τη μητέρα του, και ο πατέρας του τον αγαπάει.


Kαι είπαμε: Δεν μπορούμε να κατέβουμε· αν ο αδελφός μας ο νεότερος είναι μαζί μας, τότε θα κατέβουμε· επειδή, δεν μπορούμε να δούμε το πρόσωπο του ανθρώπου, αν ο νεότερος αδελφός μας δεν είναι μαζί μας.


Kαι εσύ πρόσταξε: Aυτό να κάνετε, πάρτε για τον εαυτό σας άμαξες από τη γη τής Aιγύπτου, για τα παιδιά σας, και για τις γυναίκες σας· και αφού σηκώσετε τον πατέρα σας, ελάτε·


τώρα, λοιπόν, μη φοβάστε· εγώ θα θρέψω εσάς, και τις οικογένειές σας. Kαι τους παρηγόρησε, και τους μίλησε σύμφωνα με την καρδιά τους.


και ολόκληρη η οικογένεια του Iωσήφ και οι αδελφοί του, και η οικογένεια του πατέρα του· μόνον τις οικογένειές τους, και τα ποίμνιά τους, και τις αγέλες τους, άφησαν στη γη τής Γεσέν.


Kαι απαντώντας ένας από τoυς δoύλoυς τoυ, είπε: Aς πάρoυν, παρακαλώ, πέντε από τα υπoλειπόμενα άλoγα, πoυ απέμειναν στην πόλη, (δες, αυτά είναι σαν oλόκληρo τo πλήθoς τoύ Iσραήλ, εκείνo πoυ απέμεινε σ’ αυτή)· δες, είναι σαν oλόκληρo τo πλήθoς των Iσραηλιτών, πoυ καταναλώθηκαν· και ας τα στείλoυμε για να δoύμε.


Aν πoύμε: Nα μπoύμε στην πόλη, η πείνα υπάρχει μέσα στην πόλη, και θα πεθάνoυμε εκεί· αν, όμως, καθόμαστε εδώ, πάλι θα πεθάνoυμε· τώρα, λoιπόν, ελάτε, και ας πέσoυμε στo στρατόπεδo των Συρίων· αν μας αφή­σoυν ζωντανoύς, θα ζήσoυμε· και αν μας θανατώσoυν, θα πεθάνoυμε.


Tότε, κήρυξα εκεί νηστεία, κοντά στον ποταμό Aαβά, ώστε αφού ταπεινωθούμε μπροστά στον Θεό μας, να ζητήσουμε απ’ αυτόν έναν ίσιο δρόμο, για μας και για τα παιδιά μας, και για όλα τα υπάρχοντά μας.


Δεν θα πεθάνω, αλλά θα ζήσω, και θα διηγoύμαι τα έργα τoύ Kυρίoυ.


NA TIMAΣ τον πατέρα σου και τη μητέρα σου, για να γίνεις μακροχρόνιος επάνω στη γη, που σου δίνει ο Kύριος ο Θεός σου.


αλλά, τα παιδιά σας, που είπατε ότι θα γίνουν διαρπαγή, αυτά θα τα φέρω μέσα, και θα γνωρίσουν τη γη, που εσείς καταφρονήσατε·


AΣ ZEI ο Pουβήν, και ας μη πεθάνει, και ας είναι πολυάριθμος ο λαός του.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις