Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




தரிசன 11:8 - Moundadan Chetty

8 ஆக்கள சவ, ஒந்து பட்டணத தெருவினாளெ பித்தித்து; ஆ பட்டணாக சோதோம், எகிப்து ஹளி அர்த்த உள்ளா ஹெசறும் உட்டாயித்து; அல்லி தென்னெயாப்புது ஆக்கள எஜமானினும் குரிசாமேலெ தறெச்சுது.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




தரிசன 11:8
40 Σταυροειδείς Αναφορές  

ஞாயவிதிப்பா ஜினாளெ ஆ பட்டணதாளெ இப்பா ஜனங்ஙளிக பொப்பா சிட்ச்செதகாட்டிலும், சோதோம் கொமாரா பட்டணக்காறிக பொப்பா சிட்ச்செ கொறவாயிக்கு ஹளி நா நிங்களகூடெ ஒறப்பாயிற்றெ ஹளுதாப்புது.”


அம்மங்ங அவங் நெலதாளெ பித்தாங். “அம்மங்ங சவுலு! சவுலு! நீ ஏனாக நன்ன பேதெபனெடுசுது” ஹளி அவனகூடெ கூட்டகூடா ஒந்து ஒச்செத கேட்டாங்.


அதுகொண்டாப்புது ஏசும், தன்ன சொந்த சோரெகொண்டு ஜனங்ஙளா பரிசுத்தமாடத்தெ பேக்காயி, பட்டணத ஹொறெயெ பீத்து கஷ்டப்பாடு சகிச்சு சத்துது.


இந்த்தலாக்க தெய்வதபுட்டு, பட்டெ தெற்றி ஹோதாக்களாப்புது; தெய்வத மங்ஙனாயிப்பா கிறிஸ்தின, ஆக்களே குரிசாமேலெ ஹிந்திகும் தறெச்சு அவமானிசாக்களும் ஆப்புது; இந்த்தலாக்கள திரிச்சு கொண்டுபொப்புது புத்திமுட்டுள்ளா காரெ தென்னெயாப்புது.


அதுமாத்தற அல்லாதெ, ஹிந்தீடு தெய்வ பய இல்லாத்த ஜனாக ஏன சம்போசுகு ஹளிட்டுள்ளுதங்ங, நங்காக ஒந்து அடெயாளமாயிற்றெ சோதோம், கொமாரா ஹளா பட்டணத தெய்வ கிச்சு கவுசி பூதிமாடித்தல்லோ?


அதே ஹாற தென்னெ சோதோம் கொமாரா ஹளா பட்டணதாளெ இத்தா ஜனங்ஙளு, பேசித்தர கீதாகண்டு, தெய்வ ஆக்களொக்க ஒரிக்கிலும் கெடாத்த கிச்சினாளெ ஹைக்கித்து; அதே ஹாற தென்னெ ஈக்காகும் சிட்ச்செ கிட்டுகு.


அம்மங்ங, பயங்கர பூகம்ப உட்டாத்து; ஆ பட்டணதாளெ ஹத்தனாளெ ஒந்து பாக இடுது பொளிஞ்ஞுத்து; அதனகொண்டு, ஏளாயிர ஆள்க்காரு சத்துஹோதுரு; பாக்கி உள்ளாக்க அஞ்சிக்கெயோடெ சொர்க்காளெ இப்பா தெய்வத பெகுமானிசிரு.


பல ராஜெக்காரும், பல ஜாதிக்காரும், பல கோத்தறக்காரும், பல பாஷெக்காரும், மூறரெஜினட்ட ஆக்கள சவ தெருவினாளெ பித்திப்புது காம்புரு; ஆ ஜனங்ஙளு ஆக்கள சவத அடக்ககீவத்தெ புடரு.


ஆ முந்திரித ஒக்க, பட்டணத ஹொறெயெ இப்பா செக்கினாளெ ஹைக்கி ஹுளுதுரு; ஆ செக்கிந்த சோரெ ஹொறெயெ கடது பந்துத்து; அந்த்தெ ஹொறெயெ கடதா சோரெ, முந்நூரு கிலோமீட்டரு தூரட்டும், ஒந்து குதிரெத களுத்தட்ட உள்ளா எகரட்டும் ஒளிகித்து; அது சுமாரு எருடு மீட்டரு எகர உட்டாக்கு.


அதுகளிஞட்டு, அவன ஹிந்தோடெ எறடாமாத்த தூதங் பறந்நு பந்நா; அவங், “நசிச்சுத்து! நசிச்சுத்து! எல்லா ராஜெக்காரும் சாராக குடுத்து மத்து ஹிடிப்பா ஹாற பேசித்தரங்கொண்டு மத்து ஹசிதா பாபிலோன் பட்டண நசிச்சுத்து!” ஹளி ஹளிதாங்.


அம்மங்ங, பாபிலோன் ஹளா தொட்ட பட்டண மூறு பாகமாயிற்றெ பிரிஞ்ஞுத்து; மற்றுள்ளா தேசதாளெ இப்பா பட்டண ஒக்க நசிச்சுத்து; தெய்வ, பாபிலோன் பட்டணத ஓர்மெயாளெ பீத்து, தன்ன அரிச ஹளா சாராகத, ஆ பட்டணாளெ இப்பா ஆள்க்காறிக குடிப்பத்தெ கொட்டுத்து.


ஏளு பாத்தறத கையாளெ ஹிடுத்தித்தா ஆ, தூதம்மாராளெ ஒப்பாங் நன்னப்படெ பந்தட்டு, “நீ பா! நீராமேலெ குளுதிப்பா ஹெசறு கேட்டா பேசிக கிட்டத்தெ ஹோப்பா சிட்ச்செ ஏன ஹளி நா நினங்ங காட்டிதரக்கெ.


நீ கண்டா ஹெண்ணு ஏற ஹளிங்ங, பூமியாளெ இப்பா ராஜாக்கம்மாரு பரிப்பா தெலெநகர தென்னெயாப்புது” ஹளி ஹளிதாங்.


அர்த்த மனசிலாகாத்த ஒந்து ஹெசறும், அவள நெற்றிமேலெ உட்டாயித்து; “மகா பாபிலோன் பட்டணதாளெ உள்ளா பேசிகளிகும், பூமியாளெ உள்ளா எல்லா அறப்பிகும் அவ்வெ” ஹளி ஆயித்து அதன அர்த்த.


அது கண்டட்டு, ஆக்க அஞ்சி, தூர நிந்தட்டு, ‘அய்யோ! பாபிலோனே! மகா பாபிலோன் பட்டணமே! ஒறப்புள்ளா பட்டணமே! ஈசு பெட்டெந்நு நினங்ங இந்த்தல சிட்ச்செ கிடுத்தல்லோ’ ஹளி ஹளுரு.


ஆ பட்டண கிச்சுஹிடுத்து கத்திண்டிப்பங்ங, ஆ ஹொகெ கண்டட்டு, ‘ஈ பட்டணத ஹாற இனி பேறெ ஒந்து பட்டண உட்டாக்கோ?’ ஹளி ஆர்த்துரு.


அவங், பயங்கர ஒச்செகாட்டி, “நசிச்சுத்து! நசிச்சுத்து! மகா பாபிலோன் நசிச்சுத்து! ஆ பட்டண துரால்ப்மாக்களும், பேயிகூட்டம் தங்கிப்பா சலமாயிற்றெ மாறி ஹோத்து; அசுத்தி உள்ளா, அசுத்தியும், அறப்பும் உள்ளா மிருகங்ஙளு தங்கிப்பா சலமாயிற்றும் மாறி ஹோத்து.


அதுகளிஞட்டு, பேறெ ஒந்து தூதங், ஆட்டுக்கல்லின ஹாற உள்ளா ஒந்து தொட்ட கல்லின கடலாளெ எருதட்டு, “பாபிலோன் பட்டணமே! இந்த்தெதென்னெ நின்னும் எறிவுரு; நீ இத்தா சல இனி காணே காண.


நின்ன தெருவினாளெ தெய்வ ஜன, பொளிச்சப்பாடிமாரு, அந்த்தெ எல்லாரின சோரெக்கறெயும் உட்டாயித்து; அதுமாத்தறல்ல, பூமியாளெ கொந்தா எல்லா ஜனத சோரெக்கறெயும், நின்னப்படெ உட்டாயித்து” ஹளி ஹளிதாங்.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις