Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Πράξεις Αποστόλων 27:1 - Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

1 Afu dhe apefasisthi na apoplefsomen is tin Italìan, paredhocan ton Pavlon ke tinas allus dhezmìus is ecatondarchon, Iulion onomazòmenon, ek tu taghmatos tu Sevastu leghoménu.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

1 KAI όταν αποφασίστηκε να αποπλεύσουμε για την Iταλία, παρέδωσαν τον Παύλο και μερικούς άλλους φυλακισμένους σε έναν εκατόνταρχο, με το όνομα Iούλιος, από το τάγμα τού λεγόμενου Σεβαστού.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

1 Όταν, λοιπόν, αποφασίστηκε να αποπλεύσουμε για την Ιταλία, παρέδωσαν τον Παύλο και μερικούς άλλους κρατούμενους σ’ έναν εκατόνταρχο της αυτοκρατορικής φρουράς, που τον έλεγαν Ιούλιο.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

1 Ὅταν ἀπεφασίσθη νὰ ἀποπλεύσωμεν εἰς τὴν Ἰταλίαν, παρέδωκαν τὸν Παῦλον καὶ μερικοὺς ἄλλους φυλακισμένους εἰς κάποιον ἑκατόνταρχον ὀνομαζόμενον Ἰούλιον, τῆς αὐτοκρατορικῆς φρουρᾶς.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

1 Μόλις αποφασίστηκε να αποπλεύσουμε για την Ιταλία, παρέδωσαν τον Παύλο και μερικούς άλλους κρατουμένους σε κάποιον αξιωματικό που λεγόταν Ιούλιος, από τη στρατιωτική μονάδα που είχε το όνομα «αυτοκρατορική».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

1 Μόλις αποφασίστηκε να αποπλεύσουμε για την Ιταλία, παρέδωσαν τον Παύλο και μερικούς άλλους κρατουμένους σε κάποιον αξιωματικό που λεγόταν Ιούλιος, από τη στρατιωτική μονάδα που είχε το όνομα «αυτοκρατορική».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Πράξεις Αποστόλων 27:1
29 Σταυροειδείς Αναφορές  

Idhòn dhe o ecatondarchos to ghenòmenon edhoxaze ton Theon, leghon, Ondos o anthropos utos ito dhìkeos.


Ecatondàrchu dhe tinos dhulos, ostis ito politimos is afton, cacos echon emelle na apothani.


Ito dhé tis anthropos en Kesarìa onòmati Cornilios, ecatòndarchos ek tu taghmatos tu leghoménu Italicù,


I dhe ipon, Cornilios o ecatòndarchos, anir dhikeos ke fovùmenos ton Theu, ke martirùmenos ipo olu tu ethnus ton Iudhéon, dhietàchthi theòthen ipo aghiu anghélu na se proscalesi is ton icon aftu, ke na acusi loghus para su.


Ke os idhe to orama, efthis ezitisamen na ipaghomen is tin Makedhonìan, simberenondes oti o Kìrios proscalì imas dhià na kirixomen to evanghelion pros aftus.


Ke evròn tina Iudheon onomati Akìlan, gheghennimenon en Pondo, neostì elthònda apo tis Italìas, ke Prìskillan tin ghineca aftu, (dhioti o Clavdhios iche dhiatàxi na anachorisosi pandes i Iudhei ek tis Romis,) prosilthe pros aftus:


Os dhe etelesthisan tafta, o Pavlos apefasisen en eaftò, afu dhielthi tin Makedhonian ke Achaìan, na ipaghi is tin Ierusalim, ipòn, Oti afu ipagho eki, prépi na idho ke tin Romin.


Ostis paralavòn efthis stratiotas ke ecatondàrchus, edhrame cato pros aftus. I dhe idhòndes ton chilìarchon ke tus stratiotas, epafsan na tiptosi ton Pavlon.


Acùsas dhe o ecatòndarchos, ipighe ke apinghile pros ton chilìarchon, leghon, Vlepe ti mellis na camis: dhioti o ànthropos utos ine Romeos.


Tin dhe erchoménin nicta epifanìs is afton o Kirios, ìpe, Thàrri, Pavle, dhioti cathos emartirisas ta peri emu is Ierusalìm, ùto prepi na martirìsis ke is Romin.


Ke o Pavlos proscalésas ena ton ecatondàrchon, ipe, Fere ton neon tuton pros ton chilìarchon: dhioti echi ti na apanghili pros afton.


Ke dhietaxe ton ecatondarchon na filattite o Pavlos, ke na echi anesin, ke na mi embodhizosi midhena ek ton ikìon aftu na ipiretì i na erchite pros afton.


Tote o Fistos, sinomilìsas meta tu simvulìu, apecrithi, Ton Kesara epicalise? pros ton Kesara thelis ipaghi.


Egho dhe epidhi évron oti dhen epraxen udhen axion thanàtu, ke aftos utos epecalesthi ton sevastòn, apefasisa na pempso afton.


All’ o ecatondarchos epitheto mallon is ton kivernitin ke is ton nafcliron, para is ta ipo tu Pavlu leghomena.


All’ o ecatondarchos thelon na dhiasosi ton Pavlon, embodhisen aftus apo tu scopù, ke prosetaxen, osi idhìnando na colimvosi, na rifthosi proti ke na ekvòsin is tin ghìn:


Ke eki evròn o ecatondarchos plion Alexandhrinòn, to opìon epleen is tin Italìan epevivasen imas is afto.


Ke afu dhiesothisan, tote eghnorisan oti i nisos onomazete Meliti.


Ote dhe ilthomen is Romin, o ecatondarchos paredhoke tus dhezmìus is ton stratopedharchin: is ton Pavlon omos sinechorithi na meni cath’ eafton meta tu stratiotu ostis efilatten afton.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις