Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Πράξεις Αποστόλων 14:3 - Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

3 Icanòn lipon keron dhietripsan lalundes meta parrisìas peri tu Kirìu, ostis emartìri is ton loghon tis charitos aftu, ke edhidhe na ghinonde simìa ke terata dhia ton chiròn aftòn.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

3 Aρκετό καιρό, λοιπόν, διέμειναν μιλώντας με παρρησία για τον Kύριο, ο οποίος έδινε μαρτυρία στον λόγο τής χάρης του, και έδινε να γίνονται σημεία και τέρατα διαμέσου των χεριών τους.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

3 Aυτοί, πάντως, έμειναν εκεί αρκετό καιρό μιλώντας χωρίς φόβο για τον Κύριο, ο οποίος κι επιβεβαίωνε το κήρυγμα της χάρης του με τα καταπληκτικά θαύματα που τους έδινε τη δύναμη να πραγματοποιούν.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

3 Ὁ Παῦλος καὶ ὁ Βαρνάβας ἔμειναν ἐκεῖ καὶ μιλοῦσαν μὲ θάρρος ἐμπιστευόμενοι εἰς τὸν Κύριον, ὁ ὁποῖος ἐπιβεβαίωνε τὸν λόγον τῆς χάριτός του μὲ τὰ θαύματα καὶ τὰ τέρατα ποὺ ἐγίνοντο διὰ τῶν χειρῶν των.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

3 Παρ’ όλα αυτά, ο Παύλος και ο Βαρνάβας έμειναν αρκετόν καιρό στην πόλη. Κήρυτταν με παρρησία έχοντας εμπιστοσύνη στον Κύριο, ο οποίος βεβαίωνε το μήνυμα της σωτήριας χάρης του, με τα εκπληκτικά θαύματα που τους έδινε τη δύναμη να κάνουν.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

3 Παρ’ όλα αυτά, ο Παύλος και ο Βαρνάβας έμειναν αρκετόν καιρό στην πόλη. Κήρυτταν με παρρησία έχοντας εμπιστοσύνη στον Κύριο, ο οποίος βεβαίωνε το μήνυμα της σωτήριας χάρης του, με τα εκπληκτικά θαύματα που τους έδινε τη δύναμη να κάνουν.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Πράξεις Αποστόλων 14:3
17 Σταυροειδείς Αναφορές  

O Pavlos dhe ke o Varuàvas lalùndes meta parrisìas, ìpon, Is esas proton ito anangheon na lalithì o loghos tu Theu: all’ epidhi aporriptete afton, ke dhen crinete eaftus axìus tis eonìu zoìs, idhu strefometha is ta ethni:


Andhres Israilite, acusate tus loghus tutus: Ton Iisun ton Nazoréon, andhra apodhedhighmenon pros esas apo tu Theu dhia thavmàton ke terastìon ke simìon, ta opìa o Theos ecame dhi’ aftu en meso esas, cathos ke sis exévrete,


Dhen frondizo omos peri udhenòs tuton, udhe echo polìtimon tin zoin mu, os to na telioso ton dhromon mu meta charas, ke tin dhiaconìan tin opìan elavon para tu Kirìu Iisu, na dhiakirixo to evanghelion tis charitos tu Theu.


Ke tora, adhelfì, sas afierono is ton Theon ke is ton loghon tis chàritos aftu, ostis dhinate na epicodhomisi ke na dhosi is esas clironomìan metaxì pandon ton ighiazménon.


Meta dhe tin dhéisin aftòn esìsthi o topos opu isan sinighmeni: ke eplìsthisan àpandes Pnevmatos Aghìu, ke elalun ton loghon tu Theu meta parrisìas.


Ke imis imetha martires aftu peri ton loghon tuton, ke to Pnevma dhe to Aghion, to opìon edhoken o Theos is tus pitharchundas is afton.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις