Aν, λοιπόν, πεινάει ο εχθρός σου, δίνε του να φάει. Αν διψάει, δίνε του να πιει. Kαι κάνοντάς το αυτό, είναι σαν να βάζεις φωτιά στη συνείδησή του.
Προς Ρωμαίους 12:21 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Mη νικιέσαι από το κακό, αλλά με όπλο το καλό να νικάς το κακό. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Nα ηη νικιέσαι από το κακό, αλλά να νικάς το κακό διαμέσου τού αγαθού. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Νὰ μὴ νικᾶσαι ἀπὸ τὸ κακόν, ἀλλὰ νὰ νικᾷς τὸ κακὸν διὰ τοῦ καλοῦ. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μην αφήνεις να σε νικήσει το κακό, αλλά να νικάς το κακό με το αγαθό. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μην αφήνεις να σε νικήσει το κακό, αλλά να νικάς το κακό με το αγαθό. Textus Receptus (Scrivener 1894) μη νικω υπο του κακου αλλα νικα εν τω αγαθω το κακον Textus Receptus (Elzevir 1624) μη νικω υπο του κακου αλλα νικα εν τω αγαθω το κακον |
Aν, λοιπόν, πεινάει ο εχθρός σου, δίνε του να φάει. Αν διψάει, δίνε του να πιει. Kαι κάνοντάς το αυτό, είναι σαν να βάζεις φωτιά στη συνείδησή του.
Κάθε άνθρωπος να υποτάσσεται στις εξουσίες που βρίσκονται πάνω απ’ αυτόν, γιατί δεν υπάρχει θεσμός εξουσίας που να μην έχει την προέλευσή του από τον Θεό. Kαι οι εξουσίες που υπάρχουν έχουν θεσμοθετηθεί από τον Θεό.
χωρίς να ανταποδίδετε κακό για το κακό ή προσβολή στην προσβολή, αλλά απεναντίας την ομιλία σας να τη χαρακτηρίζει γλυκύτητα, έχοντας υπόψη σας πως γι’ αυτό ακριβώς προσκληθήκατε, να κληρονομήσετε δηλαδή ευλογία.