Kι όσον αφορά, βέβαια, το Ευαγγέλιο, έγιναν εχθροί εξαιτίας σας, αλλά όσον αφορά την εκλογή του Θεού, είναι αγαπητοί χάρη στους προπάτορές τους.
Προς Ρωμαίους 11:5 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Έτσι λοιπόν και τώρα, έχει ξεχωριστεί ένα υπόλοιπο ατόμων με παροχή χάρης. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Έτσι, λοιπόν, και στον τωρινό καιρό απέμεινε κάποιο υπόλειμμα, σύμφωνα με εκλογή κατά χάρη. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Κατὰ τὸν ἴδιο τρόπο καὶ τὴν σημερινὴν ἐποχὴν ὑπάρχει ὑπόλοιπον ποὺ ἐδιάλεξε ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Έτσι, λοιπόν, και στη σημερινή εποχή υπάρχει ένα υπόλοιπο που το διάλεξε η χάρη του Θεού από τον Ισραήλ. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Έτσι, λοιπόν, και στη σημερινή εποχή υπάρχει ένα υπόλοιπο που το διάλεξε η χάρη του Θεού από τον Ισραήλ. Textus Receptus (Scrivener 1894) ουτως ουν και εν τω νυν καιρω λειμμα κατ εκλογην χαριτος γεγονεν Textus Receptus (Elzevir 1624) ουτως ουν και εν τω νυν καιρω λειμμα κατ εκλογην χαριτος γεγονεν |
Kι όσον αφορά, βέβαια, το Ευαγγέλιο, έγιναν εχθροί εξαιτίας σας, αλλά όσον αφορά την εκλογή του Θεού, είναι αγαπητοί χάρη στους προπάτορές τους.
προτού ακόμα γεννηθούν και πριν κάνουν κάτι καλό ή κακό ― για να φανεί ότι παραμένει αμετάβλητος ο σκοπός που έθεσε ο Θεός με βάση τη δική του εκλογή,
Eπίσης κι ο Hσαΐας διακηρύττει μεγαλόφωνα για τον Iσραήλ: Ακόμα κι αν ο αριθμός των απογόνων του Iσραήλ είναι αμέτρητος σαν την άμμο της θάλασσας, μονάχα οι λίγοι που θα απομείνουν πιστοί θα σωθούν!