Αλλά δόξα στον Θεό που μας κάνει πάντοτε να θριαμβεύουμε με τη δύναμη του Χριστού και που, χρησιμοποιώντας εμάς, σκορπά σε κάθε τόπο το άρωμα της γνώσης του Χριστού.
Προς Κορινθίους Β' 3:4 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Τέτοια, λοιπόν, είναι η πεποίθηση που έχουμε χάρη στον Χριστό μπροστά στον Θεό. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Tέτοιου είδους δε πεποίθηση έχουμε διαμέσου τού Xριστού στον Θεό. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τέτοια εἶναι ἡ πεποίθησις ποὺ ἔχομεν εἰς τὸν Θεὸν διὰ τοῦ Χριστοῦ, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τη βεβαιότητα αυτή μας την έδωσε ο Θεός μέσω του Χριστού. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τη βεβαιότητα αυτή μας την έδωσε ο Θεός μέσω του Χριστού. Textus Receptus (Scrivener 1894) πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον Textus Receptus (Elzevir 1624) πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον |
Αλλά δόξα στον Θεό που μας κάνει πάντοτε να θριαμβεύουμε με τη δύναμη του Χριστού και που, χρησιμοποιώντας εμάς, σκορπά σε κάθε τόπο το άρωμα της γνώσης του Χριστού.
Χάρη σ’ αυτόν έχουμε το θάρρος και την ελευθερία να προσέλθουμε στον Θεό με ακλόνητη εμπιστοσύνη μέσω της πίστης σ’ αυτόν.
Kαι για ένα πράγμα είμαι βέβαιος σχετικά μ’ αυτό, ότι εκείνος που έχει αρχίσει καλό έργο ανάμεσά σας θα το αποπερατώσει κιόλας μέχρι την ημέρα του ερχομού του Ιησού Χριστού.
Γιατί πραγματικά από σας έχει αντηχήσει ο Λόγος του Κυρίου, όχι μόνο στη Μακεδονία και στην Αχαΐα, αλλά και σε κάθε τόπο έχει διαδοθεί η πίστη σας στον Θεό, ώστε να μη χρειάζεται να πούμε τίποτε εμείς,