Σχετικά τώρα μ’ εκείνα που μου γράψατε, καλό είναι για τον άνδρα να μην αγγίξει γυναίκα.
Προς Κορινθίους Α' 7:8 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Σχετικά, τώρα, με τους ανύπαντρους και τις χήρες, σας απαντώ πως είναι καλό γι’ αυτούς να μείνουν ανύπαντροι, όπως κι εγώ. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Προς τους άγαμους και προς τις χήρες, όμως, λέω: Eίναι καλό σ’ αυτούς αν μείνουν όπως και εγώ· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Εἰς τοὺς ἀγάμους καὶ εἰς τὰς χήρας λέγω, ὅτι εἶναι καλὸν γι᾽ αὐτούς, ἐὰν μείνουν ὅπως εἶμαι καὶ ἐγώ. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Στους ανύπαντρους και στις χήρες, συνιστώ: Καλό γι’ αυτούς είναι να μείνουν όπως εγώ. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Στους ανύπαντρους και στις χήρες, συνιστώ: Καλό γι’ αυτούς είναι να μείνουν όπως εγώ. Textus Receptus (Scrivener 1894) λεγω δε τοις αγαμοις και ταις χηραις καλον αυτοις εστιν εαν μεινωσιν ως καγω Textus Receptus (Elzevir 1624) λεγω δε τοις αγαμοις και ταις χηραις καλον αυτοις εστιν εαν μεινωσιν ως καγω |
Σχετικά τώρα μ’ εκείνα που μου γράψατε, καλό είναι για τον άνδρα να μην αγγίξει γυναίκα.
Kαι θέλω εσείς να είστε απαλλαγμένοι από μέριμνες. O ανύπαντρος νοιάζεται για εκείνα που θέλει ο Κύριος, δηλαδή πώς θα αρέσει στον Κύριο.
Στην πραγματικότητα, βέβαια, προτιμώ όλοι οι άνθρωποι να είναι σαν κι εμένα, αλλά ο καθένας έχει το δικό του ξεχωριστό χάρισμα από τον Θεό. O ένας έτσι, ο άλλος αλλιώς.
Μήπως δεν έχουμε δικαίωμα να πάρουμε μια χριστιανή σύζυγο να μας συνοδεύει στις περιοδείες μας, όπως κάνουν και οι υπόλοιποι απόστολοι και οι αδελφοί του Κυρίου κι ο Κηφάς;