Aπαντώντας τότε ο Πέτρος και οι άλλοι απόστολοι είπαν: «Είναι επιβεβλημένο να πειθαρχεί κανείς στον Θεό παρά στους ανθρώπους.
Προς Κολοσσαείς 3:18 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Oι γυναίκες να υποτάσσεστε στους άνδρες σας, όπως ταιριάζει σε ανθρώπους που είναι του Κυρίου. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Oι γυναίκες, να υποτάσσεστε στους άνδρες σας, όπως αρμόζει στον Kύριο. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Αἱ γυναῖκες, νὰ ὑποτάσσεσθε εἰς τοὺς ἄνδρας σας, καθὼς πρέπει ἐν Κυρίῳ. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Οι γυναίκες να υποτάσσεστε στους άντρες σας, όπως ταιριάζει σε γυναίκες που πιστεύουν στον Κύριο. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Οι γυναίκες να υποτάσσεστε στους άντρες σας, όπως ταιριάζει σε γυναίκες που πιστεύουν στον Κύριο. Textus Receptus (Scrivener 1894) αι γυναικες υποτασσεσθε τοις ιδιοις ανδρασιν ως ανηκεν εν κυριω Textus Receptus (Elzevir 1624) αι γυναικες υποτασσεσθε τοις ιδιοις ανδρασιν ως ανηκεν εν κυριω |
Aπαντώντας τότε ο Πέτρος και οι άλλοι απόστολοι είπαν: «Είναι επιβεβλημένο να πειθαρχεί κανείς στον Θεό παρά στους ανθρώπους.
Αλλά θέλω να ξέρετε επίσης πως η Κεφαλή του κάθε άνδρα είναι ο Χριστός, και κεφαλή της γυναίκας ο άνδρας, και κεφαλή του Χριστού ο Θεός.
οι γυναίκες σας θα πρέπει να σιωπούν μέσα στις εκκλησίες, γιατί δεν έχει παραχωρηθεί σ’ αυτές το δικαίωμα να μιλούν. Αντίθετα, όπως κι ο νόμος ορίζει, πρέπει να υποτάσσονται.
Kι όσο για πορνεία και κάθε άλλου είδους αισχρότητα ή πλεονεξία ούτε καν λόγος δεν πρέπει να γίνεται μεταξύ σας, όπως αρμόζει σε αγίους.
και η καρποφορία του Πνεύματος εκδηλώνεται, βέβαια, με άκρα αγαθότητα και δικαιοσύνη και αλήθεια ―
Mα στην ίδια τη γυναίκα δεν επιτρέπω να διδάσκει ούτε να εξουσιάζει τον άνδρα, αλλά να τηρεί ησυχία.