οι γυναίκες σας θα πρέπει να σιωπούν μέσα στις εκκλησίες, γιατί δεν έχει παραχωρηθεί σ’ αυτές το δικαίωμα να μιλούν. Αντίθετα, όπως κι ο νόμος ορίζει, πρέπει να υποτάσσονται.
Προς Εφεσίους 5:22 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Οι γυναίκες να υποτάσσεστε στους άνδρες σας, όπως στον Κύριο, Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Oι γυναίκες, να υποτάσσεστε στους άνδρες σας, όπως στον Kύριο· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Αἱ γυναῖκες, νὰ ὑποτάσσεσθε εἰς τοὺς ἄνδρας σας, ὅπως εἰς τὸν Κύριον, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Οι γυναίκες να υποτάσσονται στους άντρες τους όπως στον Κύριο. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Οι γυναίκες να υποτάσσονται στους άντρες τους όπως στον Κύριο. Textus Receptus (Scrivener 1894) αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν υποτασσεσθε ως τω κυριω Textus Receptus (Elzevir 1624) αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν υποτασσεσθε ως τω κυριω |
οι γυναίκες σας θα πρέπει να σιωπούν μέσα στις εκκλησίες, γιατί δεν έχει παραχωρηθεί σ’ αυτές το δικαίωμα να μιλούν. Αντίθετα, όπως κι ο νόμος ορίζει, πρέπει να υποτάσσονται.
Οι δούλοι να υπακούτε στους επίγειους κυρίους σας με φόβο και τρόμο ― μήπως και δε δώσετε καλή μαρτυρία ― και με όλη την ειλικρίνεια της καρδιάς σας, σαν να το κάνετε για τον Χριστό.
Aν λοιπόν αναστηθήκατε μαζί με τον Χριστό, να ζητάτε τα επουράνια πράγματα, όπου είναι ο Χριστός και κάθεται στα δεξιά του Θεού.
Oι γυναίκες να υποτάσσεστε στους άνδρες σας, όπως ταιριάζει σε ανθρώπους που είναι του Κυρίου.
να συμπεριφέρονται με σωφροσύνη, να είναι αγνές, να φροντίζουν το νοικοκυριό τους, να είναι καλόκαρδες και να υποτάσσονται στους άνδρες τους για να μη δυσφημίζεται ο Λόγος του Θεού.