Στο μεταξύ να ετοιμάζεσαι κιόλας να με φιλοξενήσεις, γιατί ελπίζω πως, ως απάντηση στις προσευχές σας, θα με χαρίσει ο Θεός σ’ εσάς.
Προς Εβραίους 13:19 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Περισσότερο μάλιστα σας παρακαλώ να το κάνετε αυτό, ώστε να ξαναβρεθώ ανάμεσά σας όσο γίνεται πιο γρήγορα. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Περισσότερο, μάλιστα, παρακαλώ, να το κάνετε αυτό, για να αποκατασταθώ γρηγορότερα σε σας. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Σᾶς παρακαλῶ νὰ τὸ κάνετε αὐτὸ μὲ μεγαλύτερον ζῆλον διὰ νὰ ἀποδοθῶ πάλιν σ᾽ ἐσᾶς τὸ ταχύτερον. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ιδιαίτερα σας παρακαλώ να προσεύχεστε για να με φέρει ο Θεός σύντομα κοντά σας. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ιδιαίτερα σας παρακαλώ να προσεύχεστε για να με φέρει ο Θεός σύντομα κοντά σας. Textus Receptus (Scrivener 1894) περισσοτερως δε παρακαλω τουτο ποιησαι ινα ταχιον αποκατασταθω υμιν Textus Receptus (Elzevir 1624) περισσοτερως δε παρακαλω τουτο ποιησαι ινα ταχιον αποκατασταθω υμιν |
Στο μεταξύ να ετοιμάζεσαι κιόλας να με φιλοξενήσεις, γιατί ελπίζω πως, ως απάντηση στις προσευχές σας, θα με χαρίσει ο Θεός σ’ εσάς.
Kαι σας παρακαλώ, αδελφοί, να δίνετε τη δέουσα σημασία στους προτρεπτικούς αυτούς λόγους που με συντομία, άλλωστε, σας τους έγραψα.