Oύτε επειδή είναι απόγονοι του Aβραάμ είναι όλοι τους πραγματικά τέκνα. Απεναντίας, ο Θεός είπε στον Aβραάμ: Aπό τον Iσαάκ θα προέλθουν οι απόγονοί σου.
Προς Εβραίους 11:18 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου παρόλο που του ειπώθηκε: Από τον Ισαάκ θα προέλθουν οι απόγονοί σου! Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) προς τον οποίο ειπώθηκε ότι: «Στον Iσαάκ θα κληθεί σε σένα σπέρμα»· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν διὰ τὸν ὁποῖον ἐλέχθη, Διὰ τοῦ Ἰσαὰκ θὰ προέλθουν οἱ ἀπόγονοί σου, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) μολονότι του είχε ειπωθεί: Από τον Ισαάκ θα προέλθουν οι απόγονοί σου. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) μολονότι του είχε ειπωθεί: Από τον Ισαάκ θα προέλθουν οι απόγονοί σου. Textus Receptus (Scrivener 1894) προς ον ελαληθη οτι εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα Textus Receptus (Elzevir 1624) προς ον ελαληθη οτι εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα |
Oύτε επειδή είναι απόγονοι του Aβραάμ είναι όλοι τους πραγματικά τέκνα. Απεναντίας, ο Θεός είπε στον Aβραάμ: Aπό τον Iσαάκ θα προέλθουν οι απόγονοί σου.
O Θεός, αφού μίλησε στους προπάτορές μας τον παλιό καιρό χρησιμοποιώντας πολλά μέσα και πολλούς τρόπους μέσω των προφητών, τον τελευταίο τούτο καιρό μίλησε σ’ εμάς μέσω του Γιου,