Kι άλλωστε, πώς είναι δυνατόν να πιστέψετε εσείς, τη στιγμή που επιζητάτε επαίνους ο ένας από τον άλλο, ενώ τη δόξα από μέρους του μόνου αληθινού Θεού δεν την επιζητάτε;
Πράξεις Αποστόλων 8:19 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου λέγοντας: «Δώστε και σ’ εμένα την εξουσία αυτή, ώστε σε όποιον επάνω ακουμπήσω τα χέρια μου να λαβαίνει Πνεύμα Άγιο». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) λέγοντας: Δώστε και σε μένα αυτή την εξουσία, ώστε σε όποιον βάλω επάνω του τα χέρια να παίρνει Πνεύμα Άγιο. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ εἶπε, «Δῶστε καὶ σ᾽ ἐμὲ τὴν ἐξουσίαν αὐτὴν διὰ νὰ λαβαίνῃ Πνεῦμα Ἅγιον ἐκεῖνος, εἰς τὸν ὁποῖον θὰ ἔθετα ἐπάνω του τὰ χέρια». Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Leghon, Dhote ke is eme tin exusìan taftin, oste is òndina epitheso tas chìras, na lamvani Pnevma Aghion. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) και τους είπε: «Δώστε και σ’ εμένα αυτήν την εξουσία, ώστε σ’ όποιον επιθέτω τα χέρια μου, να λαβαίνει Άγιο Πνεύμα». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) και τους είπε: «Δώστε και σ’ εμένα αυτήν την εξουσία, ώστε σ’ όποιον επιθέτω τα χέρια μου, να λαβαίνει Άγιο Πνεύμα». Textus Receptus (Scrivener 1894) λεγων δοτε καμοι την εξουσιαν ταυτην ινα ω εαν επιθω τας χειρας λαμβανη πνευμα αγιον |
Kι άλλωστε, πώς είναι δυνατόν να πιστέψετε εσείς, τη στιγμή που επιζητάτε επαίνους ο ένας από τον άλλο, ενώ τη δόξα από μέρους του μόνου αληθινού Θεού δεν την επιζητάτε;
Σαν είδε, λοιπόν, ο Σίμων ότι με το ακούμπημα των χεριών των αποστόλων πάνω στους πιστούς δινόταν το Πνεύμα το Άγιο, τους πρόσφερε χρήματα
Aλλ’ ο Πέτρος του είπε: «Ας πάει το χρήμα σου μαζί σου στο χαμό σου, γιατί νόμισες πως τη δωρεά του Θεού μπορείς να την αγοράσεις με χρήματα!
Έγραψα στην εκκλησία, αλλά ο Διοτρεφής, που του αρέσει να έχει τα πρωτεία, δε μας αναγνωρίζει.