Πράξεις Αποστόλων 7:19 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Aυτός, έχοντας συλλάβει ένα ύπουλο σχέδιο εναντίον του λαού μας, κακομεταχειρίστηκε τους πατέρες μας προσπαθώντας να τους αναγκάσει ν’ αφήνουν έκθετα τα βρέφη τους, για να μη διατηρούνται στη ζωή. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Aυτός, αφού σοφίστηκε δόλιους τρόπους ενάντια στο γένος μας, κατέθλιψε τους πατέρες μας, ώστε να κάνει να ρίχνονται13 στον ποταμό τα βρέφη τους, για να μη μένουν στη ζωή. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Αὐτὸς ἐφέρθηκε μὲ δολιότητα πρὸς τὸ γένος μας καὶ μὲ τρόπον σκληρὸν ἀνάγκασε τοὺς πατέρας μας νὰ ἐκθέτουν τὰ βρέφη τους διὰ νὰ μὴ ζήσουν. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Utos dholiefthis to ghenos imon, catethlipse tus pateras imon, oste na cami na riptonde ta vrefi afton, dhia na mi zooghononde. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αυτός έβαλε κακό σχέδιο στο νου του και προσπάθησε να εξολοθρέψει το γένος μας, υποχρεώνοντας τους προπάτορές μας ν’ αφήνουν έκθετα τα βρέφη τους, ώστε να μη ζουν. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αυτός έβαλε κακό σχέδιο στο νου του και προσπάθησε να εξολοθρέψει το γένος μας, υποχρεώνοντας τους προπάτορές μας ν’ αφήνουν έκθετα τα βρέφη τους, ώστε να μη ζουν. Textus Receptus (Scrivener 1894) ουτος κατασοφισαμενος το γενος ημων εκακωσεν τους πατερας ημων του ποιειν εκθετα τα βρεφη αυτων εις το μη ζωογονεισθαι |