Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Πράξεις Αποστόλων 26:27 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

Πιστεύεις, βασιλιά Αγρίππα, στους προφήτες; Το ξέρω ότι πιστεύεις!».

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

Bασιλιά Aγρίππα, πιστεύεις στους Προφήτες; Ξέρω ότι πιστεύεις.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

Πιστεύεις, βασιλεῦ Ἀγρίππα, εἰς τοὺς προφήτας; Γνωρίζω ὅτι πιστεύεις».

Δείτε το κεφάλαιο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

Pistevis, vasilef Aghrippa, is tus Profitas? exevro oti pistevis.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Πιστεύεις, βασιλιά Αγρίππα, στους προφήτες; Ξέρω ότι πιστεύεις».

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Πιστεύεις, βασιλιά Αγρίππα, στους προφήτες; Ξέρω ότι πιστεύεις».

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πιστευεις βασιλευ αγριππα τοις προφηταις οιδα οτι πιστευεις

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Πράξεις Αποστόλων 26:27
3 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kαι ξέρει βέβαια πολύ καλά για τα πράγματα αυτά ο βασιλιάς, προς τον οποίο και μιλάω ξεκάθαρα. Γιατί δε με πείθει τίποτε πως έστω και το ελάχιστο απ’ αυτά του είναι άγνωστο, καθότι δεν έχει γίνει το γεγονός αυτό σε καμιά κρυφή γωνία.


Tότε ο Αγρίππας είπε στον Παύλο: «Με λίγα λόγια, πας να με κάνεις και… χριστιανό!».