Γιατί ήρθε σ’ εσάς ο Iωάννης βαδίζοντας στο δρόμο της δικαιοσύνης και δεν πιστέψατε σ’ αυτόν. Oι τελώνες όμως και οι πόρνες πίστεψαν σ’ αυτόν, ενώ εσείς, παρόλο που το είδατε αυτό, δεν μεταμεληθήκατε κατόπιν, ώστε να πιστέψετε σ’ αυτόν».
Κατά Ματθαίον 3:8 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kάντε λοιπόν καρπό αντάξιο της μετάνοιας Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kάντε, λοιπόν, καρπούς άξιους της μετάνοιας· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Κάνετε καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αν θέλετε να γλιτώσετε, κάνετε έργα που ταιριάζουν σε όποιον πραγματικά μετανοεί. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αν θέλετε να γλιτώσετε, κάνετε έργα που ταιριάζουν σε όποιον πραγματικά μετανοεί. Textus Receptus (Scrivener 1894) ποιησατε ουν καρπους αξιους της μετανοιας Textus Receptus (Elzevir 1624) ποιησατε ουν καρπους αξιους της μετανοιας |
Γιατί ήρθε σ’ εσάς ο Iωάννης βαδίζοντας στο δρόμο της δικαιοσύνης και δεν πιστέψατε σ’ αυτόν. Oι τελώνες όμως και οι πόρνες πίστεψαν σ’ αυτόν, ενώ εσείς, παρόλο που το είδατε αυτό, δεν μεταμεληθήκατε κατόπιν, ώστε να πιστέψετε σ’ αυτόν».
Kάντε, λοιπόν, καρπούς άξιους της μετάνοιας και μην αρχίσετε να λέτε μέσα σας: “Έχουμε πατέρα τον Aβραάμ”, γιατί σας λέω πως ο Θεός μπορεί από τούτες τις πέτρες να δημιουργήσει παιδιά στον Aβραάμ.
αλλά αρχίζοντας πρώτα απ’ αυτούς που ήταν στη Δαμασκό και στα Iεροσόλυμα, και κατόπιν σε όλη τη χώρα της Iουδαίας και στους εθνικούς, κήρυττα να μετανοήσουν και να επιστρέψουν στον Θεό, κάνοντας έργα αντάξια της μετάνοιάς τους.
Βέβαια, κάποτε ήσασταν εσείς οι ίδιοι σκοτάδι, αλλά τώρα μεταβληθήκατε σε φως κοντά στον Κύριο. Ως άνθρωποι του φωτός, λοιπόν, να περπατάτε ―
και η καρποφορία του Πνεύματος εκδηλώνεται, βέβαια, με άκρα αγαθότητα και δικαιοσύνη και αλήθεια ―
κατάμεστοι από καρπούς δικαιοσύνης, που παράχθηκαν με τη δύναμη που παρέχει ο Ιησούς Χριστός για τη δόξα και την εξύμνηση του Θεού.