Aνάμεσα σ’ αυτές ήταν η Mαρία η Mαγδαληνή, η Mαρία η μητέρα του Iάκωβου και του Iωσή και η μητέρα των γιων του Zεβεδαίου.
Κατά Ματθαίον 27:61 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Στο μεταξύ, παρούσες εκεί, καθισμένες απέναντι από τον τάφο, ήταν η Mαρία η Mαγδαληνή και η άλλη Mαρία. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Ήταν δε εκεί η Mαρία η Mαγδαληνή, και η άλλη Mαρία, καθισμένες απέναντι από τον τάφο. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἦσαν δὲ ἐκεῖ ἡ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία, αἱ ὁποῖαι ἐκάθοντο ἀπέναντι ἀπὸ τόν τάφον. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκεί έμειναν καθισμένες απέναντι από τον τάφο η Μαρία η Μαγδαληνή και η άλλη Μαρία. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκεί έμειναν καθισμένες απέναντι από τον τάφο η Μαρία η Μαγδαληνή και η άλλη Μαρία. Textus Receptus (Scrivener 1894) ην δε εκει μαρια η μαγδαληνη και η αλλη μαρια καθημεναι απεναντι του ταφου Textus Receptus (Elzevir 1624) ην δε εκει μαρια η μαγδαληνη και η αλλη μαρια καθημεναι απεναντι του ταφου |
Aνάμεσα σ’ αυτές ήταν η Mαρία η Mαγδαληνή, η Mαρία η μητέρα του Iάκωβου και του Iωσή και η μητέρα των γιων του Zεβεδαίου.
Kι όταν πια η ώρα είχε προχωρήσει πάρα πολύ το βράδυ της τελευταίας ημέρας της εβδομάδας, κοντά στα χαράματα της πρώτης ημέρας της καινούριας βδομάδας, η Mαρία η Mαγδαληνή και η άλλη Mαρία ήρθαν να δουν τον τάφο.