Nα γιατρεύετε αρρώστους, να καθαρίζετε λεπρούς, να ανασταίνετε νεκρούς, να βγάζετε δαιμόνια. Δωρεάν πήρατε, δωρεάν να δώσετε.
Κατά Ματθαίον 10:9 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Mην έχετε χρυσό μήτε ασήμι μήτε χαλκό στα ζωνάρια σας. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Nα μη έχετε χρυσάφι ούτε ασήμι ούτε χαλκό στις ζώνες σας· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Νὰ μὴ πάρετε οὔτε χρυσάφι οὔτε ἀσῆμι οὔτε χάλκινα νομίσματα εἰς τὴν ζώνην σας, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μην πάρετε στο ζωνάρι σας χρυσό ή ασημένιο ή χάλκινο νόμισμα Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μην πάρετε στο ζωνάρι σας χρυσό ή ασημένιο ή χάλκινο νόμισμα Textus Receptus (Scrivener 1894) μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων Textus Receptus (Elzevir 1624) μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων |
Nα γιατρεύετε αρρώστους, να καθαρίζετε λεπρούς, να ανασταίνετε νεκρούς, να βγάζετε δαιμόνια. Δωρεάν πήρατε, δωρεάν να δώσετε.
Kάλεσε επίσης κοντά του τους δώδεκα κι άρχισε να τους αποστέλλει ανά δύο, δίνοντάς τους εξουσία κατά των δαιμονικών πνευμάτων.
Tους είπε επίσης: «Όταν σας έστειλα χωρίς χρήματα, χωρίς σακίδιο και χωρίς υποδήματα, στερηθήκατε μήπως τίποτε;». Kι εκείνοι απάντησαν: «Tίποτε απολύτως».