Έρχονται κατόπιν στα Ιεροσόλυμα, όπου μπήκε ο Ιησούς στο ναό κι άρχισε να βγάζει έξω όσους πουλούσαν κι αγόραζαν μέσα στο ναό, και τα τραπέζια των σαράφηδων και τα καθίσματα εκείνων που πουλούσαν τα περιστέρια τ’ αναποδογύρισε.
Κατά Μάρκον 11:16 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kαι δεν επέτρεπε σε κανέναν να μεταφέρει πράγματα μέσα στο ναό, Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και δεν άφηνε να περάσει κάποιος με σκεύος διαμέσου τού ιερού. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ δὲν ἐπέτρεπε νὰ μεταφέρῃ κανεὶς τίποτε διὰ μέσου τοῦ ναοῦ. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Επίσης δεν επέτρεπε να μεταφέρει κανείς πράγματα δια μέσου του ναού. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Επίσης δεν επέτρεπε να μεταφέρει κανείς πράγματα δια μέσου του ναού. Textus Receptus (Scrivener 1894) και ουκ ηφιεν ινα τις διενεγκη σκευος δια του ιερου Textus Receptus (Elzevir 1624) και ουκ ηφιεν ινα τις διενεγκη σκευος δια του ιερου |
Έρχονται κατόπιν στα Ιεροσόλυμα, όπου μπήκε ο Ιησούς στο ναό κι άρχισε να βγάζει έξω όσους πουλούσαν κι αγόραζαν μέσα στο ναό, και τα τραπέζια των σαράφηδων και τα καθίσματα εκείνων που πουλούσαν τα περιστέρια τ’ αναποδογύρισε.
αλλά τους δίδασκε λέγοντάς τους: «Δε λέει η Γραφή πως ο οίκος μου θα ονομαστεί οίκος προσευχής για όλα τα έθνη; Mα εσείς τον κάνατε λημέρι ληστών!».