αυτός δεν ήταν σύμφωνος με την απόφαση και την εκτέλεση της απόφασης που πήραν αυτοί ― ο οποίος καταγόταν από την Aριμαθαία, πόλη της Iουδαίας και προσδοκούσε κι αυτός τη βασιλεία του Θεού.
Κατά Λουκάν 23:52 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Aυτός, λοιπόν, πήγε στον Πιλάτο και ζήτησε το σώμα του Iησού. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) αυτός, καθώς ήρθε στον Πιλάτο, ζήτησε το σώμα τού Iησού. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Αὐτὸς ἦλθε εἰς τὸν Πιλᾶτον καὶ ἐζήτησε τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ, Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Utos elthòn pros ton Pilaton ezitise to soma tu Iisu. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Πήγε, λοιπόν, στον Πιλάτο και ζήτησε το σώμα του Ιησού. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Πήγε, λοιπόν, στον Πιλάτο και ζήτησε το σώμα του Ιησού. Textus Receptus (Scrivener 1894) ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου |
αυτός δεν ήταν σύμφωνος με την απόφαση και την εκτέλεση της απόφασης που πήραν αυτοί ― ο οποίος καταγόταν από την Aριμαθαία, πόλη της Iουδαίας και προσδοκούσε κι αυτός τη βασιλεία του Θεού.
Έτσι, αφού το κατέβασε από το σταυρό, το περιτύλιξε με σεντόνι και το τοποθέτησε σ’ ένα λαξεμένο μνήμα, στο οποίο ποτέ ως τότε δεν είχε τεθεί κανένας.