Aλλ’ όταν τον είδαν οι γεωργοί, άρχισαν να συζητάνε μεταξύ τους και να λένε: “Aυτός είναι ο κληρονόμος. Eλάτε να τον σκοτώσουμε, για να γίνει δική μας η κληρονομιά!”.
Κατά Λουκάν 20:15 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Έτσι, αφού τον έβγαλαν έξω από το αμπέλι, τον σκότωσαν. Tι θα τους κάνει λοιπόν αυτούς ο ιδιοκτήτης του αμπελιού; Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι βγάζοντάς τον έξω από τον αμπελώνα, τον φόνευσαν. Tι θα τους κάνει, λοιπόν, ο κύριος του αμπελώνα; Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ ἀφοῦ τὸν ἔβγαλαν ἔξω ἀπὸ τὸ ἀμπέλι, τὸν ἐσκότωσαν. Τί θὰ κάνῃ λοιπὸν εἰς αὐτοὺς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελιοῦ; Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke ekvalòndes afton exo tu ambelonos, efonefsan. Ti lipon theli cami is aftus o Kirios tu ambelonos? Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Κι αφού τον έβγαλαν έξω από το αμπέλι, τον σκότωσαν. Τι θα τους κάνει, λοιπόν, αυτούς ο ιδιοκτήτης του αμπελιού; Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Κι αφού τον έβγαλαν έξω από το αμπέλι, τον σκότωσαν. Τι θα τους κάνει, λοιπόν, αυτούς ο ιδιοκτήτης του αμπελιού; Textus Receptus (Scrivener 1894) και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος |
Aλλ’ όταν τον είδαν οι γεωργοί, άρχισαν να συζητάνε μεταξύ τους και να λένε: “Aυτός είναι ο κληρονόμος. Eλάτε να τον σκοτώσουμε, για να γίνει δική μας η κληρονομιά!”.
Θα έρθει και θα αφανίσει τους γεωργούς αυτούς, και το αμπέλι θα το δώσει σε άλλους». Όταν το άκουσαν, είπαν: «O Θεός να φυλάξει από κάτι τέτοιο!».
Γι’ αυτό κι ο Ιησούς, για να εξαγνίσει το λαό με το ίδιο του το αίμα, πέθανε έξω από την πόλη.