και τους είπε: «Eίναι γραμμένο: O οίκος μου θα ονομαστεί οίκος προσευχής, κι εσείς τον κάνατε λημέρι ληστών!».
Κατά Λουκάν 19:46 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου λέγοντας: «Eίναι γραμμένο: O οίκος μου είναι οίκος προσευχής μα εσείς τον κάνατε λημέρι ληστών!». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) λέγοντάς τους: Eίναι γραμμένο: «O οίκος μου είναι οίκος προσευχής»· εσείς, όμως, τον κάνατε «σπήλαιο ληστών». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ τοὺς ἔλεγε, «Εἶναι γραμμένον ὅτι ὁ οἶκός μου εἶναι οἶκος προσευχῆς, ἀλλὰ σεῖς τὸν ἐκάνατε φωληὰ ληστῶν». Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Leghon pros aftus, Ine gheghrammenon, «O icos mu ine icos prosefchis»: sis dhe ecamete afton «Spìleon listòn». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Η Γραφή λέει ότι ο οίκος μου θα είναι οίκος προσευχής· εσείς όμως τον κάνατε σπήλαιο ληστών», τους έλεγε. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Η Γραφή λέει ότι ο οίκος μου θα είναι οίκος προσευχής· εσείς όμως τον κάνατε σπήλαιο ληστών», τους έλεγε. Textus Receptus (Scrivener 1894) λεγων αυτοις γεγραπται ο οικος μου οικος προσευχης εστιν υμεις δε αυτον εποιησατε σπηλαιον ληστων |
και τους είπε: «Eίναι γραμμένο: O οίκος μου θα ονομαστεί οίκος προσευχής, κι εσείς τον κάνατε λημέρι ληστών!».
«Mα αλίμονο σ’ εσάς δάσκαλοι του Nόμου και Φαρισαίοι, υποκριτές! Που κατατρώτε την περιουσία των χηρών και για τα μάτια του κόσμου κάνετε μεγάλες προσευχές. Γι’ αυτό και θα επισύρετε βαρύτερη τιμωρία πάνω σας.
αλλά τους δίδασκε λέγοντάς τους: «Δε λέει η Γραφή πως ο οίκος μου θα ονομαστεί οίκος προσευχής για όλα τα έθνη; Mα εσείς τον κάνατε λημέρι ληστών!».