Eκείνος όμως, που χωρίς να το ξέρει έκανε πράξεις αξιόποινες, θα τιμωρηθεί ελαφρότερα. Kι από τον καθένα στον οποίο δόθηκε πολύ, πολύ θ’ απαιτηθεί απ’ αυτόν. Kαι σε όποιον παραχώρησαν πολύ, περισσότερο θα απαιτήσουν απ’ αυτόν».
Κατά Λουκάν 12:49 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου «Φωτιά ήρθα να βάλω πάνω στη γη, και τι άλλο θέλω αφού έχει κιόλας ανάψει; Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Φωτιά ήρθα να βάλω στη γη· και τι θέλω, αν έχει ήδη ανάψει; Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν «Φωτιὰ ἦλθα νὰ βάλω εἰς τὴν γῆν καὶ πῶς θὰ ἤθελα νὰ εἶχε ἤδη ἀνάψει. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Pir ilthon na valo is tin ghin: ke ti thelo, ean ìdhi anifthi? Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Φωτιά ήρθα να βάλω στη γη και τι άλλο θέλω αν έχει κιόλας ανάψει! Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Φωτιά ήρθα να βάλω στη γη και τι άλλο θέλω αν έχει κιόλας ανάψει! Textus Receptus (Scrivener 1894) πυρ ηλθον βαλειν εις την γην και τι θελω ει ηδη ανηφθη |
Eκείνος όμως, που χωρίς να το ξέρει έκανε πράξεις αξιόποινες, θα τιμωρηθεί ελαφρότερα. Kι από τον καθένα στον οποίο δόθηκε πολύ, πολύ θ’ απαιτηθεί απ’ αυτόν. Kαι σε όποιον παραχώρησαν πολύ, περισσότερο θα απαιτήσουν απ’ αυτόν».
Είναι ανάγκη για μένα να εκτελώ τα έργα εκείνου που με απέστειλε όσο είναι ακόμα ημέρα. Έρχεται νύχτα, οπότε κανένας δεν μπορεί να εργάζεται.