Κατά Λουκάν 1:69 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι ανέδειξε για μας ένα δυνατό μέσο σωτηρίας από τη γενιά του Δαβίδ του δούλου του, Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και σήκωσε σε μας ένα κέρας σωτηρίας μέσα στον οίκο τού Δαβίδ τού δούλου του, Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ ἤγειρε δύναμιν σωτηρίας γιὰ μᾶς ἀπὸ τὸν οἶκον τοῦ Δαυΐδ, τοῦ δούλου του — Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke anighiren is imas keras sotirias en to ico Davidh tu dhulu aftu, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Για χάρη μας έστειλε ένα δυνατό σωτήρα από τη γενιά του Δαβίδ, του δούλου του, Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Για χάρη μας έστειλε ένα δυνατό σωτήρα από τη γενιά του Δαβίδ, του δούλου του, Textus Receptus (Scrivener 1894) και ηγειρεν κερας σωτηριας ημιν εν τω οικω δαβιδ του παιδος αυτου |
Ευλογημένη η βασιλεία που έρχεται στο όνομα του Κυρίου του πατέρα μας Δαβίδ! Ψάλτε ύμνο οι ύψιστες δυνάμεις!»
«Εγώ ο ίδιος ο Ιησούς απέστειλα τον άγγελό μου για να τα βεβαιώσει αυτά στις εκκλησίες. Εγώ είμαι η ρίζα και το γένος του Δαβίδ, το αστέρι το λαμπρό το πρωινό».