Επειδή όμως επέμεναν να τον ρωτούνε, ανασήκωσε το κεφάλι του και τους είπε: «Όποιος από σας είναι αναμάρτητος, πρώτος ας της ρίξει πέτρα».
Κατά Ιωάννην 8:8 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Έπειτα έσκυψε πάλι κάτω κι έγραφε πάνω στο χώμα. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι πάλι, σκύβοντας κάτω, έγραφε στη γη. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ πάλιν ἔσκυψε κάτω καὶ ἔγραφε εἰς τὴν γῆν. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Κι έσκυψε πάλι κάτω κι έγραφε στο χώμα. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Κι έσκυψε πάλι κάτω κι έγραφε στο χώμα. Textus Receptus (Scrivener 1894) και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην Textus Receptus (Elzevir 1624) και παλιν κατω κυψας εγραφεν εις την γην |
Επειδή όμως επέμεναν να τον ρωτούνε, ανασήκωσε το κεφάλι του και τους είπε: «Όποιος από σας είναι αναμάρτητος, πρώτος ας της ρίξει πέτρα».
Eκείνοι λοιπόν, όταν το άκουσαν αυτό, άρχισαν να φεύγουν ο ένας κατόπιν του άλλου, αρχίζοντας από τους πιο ηλικιωμένους μέχρι τους πιο νέους, ώσπου έμεινε μόνο ο Ιησούς και η γυναίκα που βρισκόταν στη μέση.