Kι όταν μπήκαν στο μνήμα, είδαν έναν νέο που καθόταν στα δεξιά, ντυμένο με λευκή στολή· και καταλήφθηκαν από ένα ανάμεικτο αίσθημα έκπληξης και φόβου.
Κατά Ιωάννην 20:11 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου H Mαρία, λοιπόν, στεκόταν έξω, κοντά στο μνήμα κι έκλαιγε. Kαι καθώς έκλαιγε, έσκυψε να δει μέσα στο μνήμα Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) H δε Mαρία στεκόταν έξω, κοντά στον τάφο, κλαίγοντας· ενώ, λοιπόν, έκλαιγε, έσκυψε στον τάφο· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἀλλ᾽ ἡ Μαρία στεκότανε κοντὰ στὸ μνῆμα ἔξω καὶ ἔκλαιε. Ἐνῷ δὲ ἔκλαιε, ἔσκυψε στὸ μνῆμα Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Η Μαρία όμως στεκόταν έξω κοντά στον τάφο κι έκλαιγε. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Η Μαρία όμως στεκόταν έξω κοντά στον τάφο κι έκλαιγε. Textus Receptus (Scrivener 1894) μαρια δε ειστηκει προς το μνημειον κλαιουσα εξω ως ουν εκλαιεν παρεκυψεν εις το μνημειον Textus Receptus (Elzevir 1624) μαρια δε ειστηκει προς το μνημειον κλαιουσα εξω ως ουν εκλαιεν παρεκυψεν εις το μνημειον |
Kι όταν μπήκαν στο μνήμα, είδαν έναν νέο που καθόταν στα δεξιά, ντυμένο με λευκή στολή· και καταλήφθηκαν από ένα ανάμεικτο αίσθημα έκπληξης και φόβου.