Έρχονται κατόπιν στα Ιεροσόλυμα, όπου μπήκε ο Ιησούς στο ναό κι άρχισε να βγάζει έξω όσους πουλούσαν κι αγόραζαν μέσα στο ναό, και τα τραπέζια των σαράφηδων και τα καθίσματα εκείνων που πουλούσαν τα περιστέρια τ’ αναποδογύρισε.
Κατά Ιωάννην 2:14 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Εκεί βρήκε μέσα στο ναό αυτούς που πουλούσαν βόδια, πρόβατα και περιστέρια, καθώς και τους σαράφηδες να κάθονται. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι μέσα στο ιερό βρήκε αυτούς που πουλούσαν βόδια και πρόβατα και περιστέρια, και τους αργυραμοιβούς, να κάθονται. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ εὑρῆκε εἰς τὸν ναὸν ἐκείνους ποὺ ἐπωλοῦσαν βόδια, πρόβατα καὶ περιστέρια καὶ τοὺς ἀργυραμοιβοὺς νὰ κάθωνται. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μέσα στον περίβολο του ιερού βρήκε αυτούς που πουλούσαν βόδια, πρόβατα και περιστέρια για τις θυσίες, και τους αργυραμοιβούς καθιστούς πίσω από τους πάγκους. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μέσα στον περίβολο του ιερού βρήκε αυτούς που πουλούσαν βόδια, πρόβατα και περιστέρια για τις θυσίες, και τους αργυραμοιβούς καθιστούς πίσω από τους πάγκους. Textus Receptus (Scrivener 1894) και ευρεν εν τω ιερω τους πωλουντας βοας και προβατα και περιστερας και τους κερματιστας καθημενους Textus Receptus (Elzevir 1624) και ευρεν εν τω ιερω τους πωλουντας βοας και προβατα και περιστερας και τους κερματιστας καθημενους |
Έρχονται κατόπιν στα Ιεροσόλυμα, όπου μπήκε ο Ιησούς στο ναό κι άρχισε να βγάζει έξω όσους πουλούσαν κι αγόραζαν μέσα στο ναό, και τα τραπέζια των σαράφηδων και τα καθίσματα εκείνων που πουλούσαν τα περιστέρια τ’ αναποδογύρισε.
αλλά τους δίδασκε λέγοντάς τους: «Δε λέει η Γραφή πως ο οίκος μου θα ονομαστεί οίκος προσευχής για όλα τα έθνη; Mα εσείς τον κάνατε λημέρι ληστών!».
Έκανε τότε ένα μαστίγιο από σχοινιά και τους έβγαλε όλους έξω από το ναό μαζί με τα πρόβατα και τα βόδια. Kαι των σαράφηδων τα νομίσματα τα σκόρπισε, και τα τραπέζια τους τ’ αναποδογύρισε.