Kι εγώ, βέβαια, σας βαπτίζω με νερό για μετάνοια, εκείνος όμως που έρχεται κατόπι μου, είναι ισχυρότερός μου και δεν είμαι άξιος εγώ ούτε τα σανδάλια του να κρατήσω. Aυτός θα σας βαπτίσει με Άγιο Πνεύμα και φωτιά.
Αποκάλυψη Ιωάννου 15:2 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Είδα λοιπόν μια έκταση σαν θάλασσα από γυαλί και φωτιά ανακατωμένα! Kαι οι νικητές του θηρίου και της εικόνας του και του αριθμού του ονόματός του στέκονταν πάνω στη γυάλινη θάλασσα κρατώντας κιθάρες θεϊκές Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι είδα σαν μία γυάλινη θάλασσα αναμιγμένη με φωτιά· και εκείνους που νίκησαν ενάντια στο θηρίο και ενάντια στην εικόνα του, και ενάντια στο χάραγμά του, και ενάντια στον αριθμό τού ονόματός του, να στέκονται επάνω στη γυάλινη θάλασσα, έχοντας κιθάρες τού Θεού· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ εἶδα σὰν μιὰ θάλασσα γυάλινη ἀνακατεμμένη μὲ φωτιά, καὶ ἐκείνους ποὺ ἐνίκησαν τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα του καὶ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματός του, νὰ στέκωνται εἰς τὴν γυάλινη θάλασσα μὲ κιθάρες τοῦ Θεοῦ. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Είδα κάτι σαν γυάλινη θάλασσα ανακατεμένη με φωτιά· είδα κι εκείνους που νίκησαν το θηρίο, το άγαλμά του και τον αριθμό του ονόματός του, να στέκονται πάνω στη γυάλινη θάλασσα. Κρατούσαν κιθάρες θεϊκές Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Είδα κάτι σαν γυάλινη θάλασσα ανακατεμένη με φωτιά· είδα κι εκείνους που νίκησαν το θηρίο, το άγαλμά του και τον αριθμό του ονόματός του, να στέκονται πάνω στη γυάλινη θάλασσα. Κρατούσαν κιθάρες θεϊκές Textus Receptus (Scrivener 1894) και ειδον ως θαλασσαν υαλινην μεμιγμενην πυρι και τους νικωντας εκ του θηριου και εκ της εικονος αυτου και εκ του χαραγματος αυτου εκ του αριθμου του ονοματος αυτου εστωτας επι την θαλασσαν την υαλινην εχοντας κιθαρας του θεου Textus Receptus (Elzevir 1624) και ειδον ως θαλασσαν υαλινην μεμιγμενην πυρι και τους νικωντας εκ του θηριου και εκ της εικονος αυτου και εκ του χαραγματος αυτου εκ του αριθμου του ονοματος αυτου εστωτας επι την θαλασσαν την υαλινην εχοντας κιθαρας του θεου |
Kι εγώ, βέβαια, σας βαπτίζω με νερό για μετάνοια, εκείνος όμως που έρχεται κατόπι μου, είναι ισχυρότερός μου και δεν είμαι άξιος εγώ ούτε τα σανδάλια του να κρατήσω. Aυτός θα σας βαπτίσει με Άγιο Πνεύμα και φωτιά.
έτσι που η αποδεδειγμένη με τον τρόπο αυτό γνησιότητα της πίστης σας, που είναι πολυτιμότερη από το χρυσάφι ― το οποίο αν και είναι φθαρτό, εντούτοις με φωτιά δοκιμάζεται η γνησιότητά του ― κριθεί άξια επαίνου και τιμής και δοξασμού, τότε που θα εμφανιστεί ο Ιησούς Χριστός.
Αγαπητοί, μην παραξενεύεστε για το καμίνι από το οποίο περνάτε για να δοκιμαστείτε, σαν να σας συμβαίνει κάτι παράξενο.
Αυτοί όμως τον νίκησαν χάρη στο αίμα του Αρνιού και χάρη στο γεγονός της μαρτυρίας τους, και αψήφησαν τη ζωή τους φτάνοντας ως και στο θάνατο ακόμα.
Στη συνέχεια, στάθηκα στην άμμο της ακρογιαλιάς και είδα ν’ ανεβαίνει από τη θάλασσα ένα θηρίο με δέκα κέρατα και εφτά κεφάλια. Kαι στα κέρατά του είχε δέκα στέμματα, ενώ στα κεφάλια του είχε γραμμένους τίτλους αξιωμάτων προσβλητικούς για τον Θεό.
Kι οδηγούσε στην πλάνη τους κατοίκους της γης χάρη στα θαύματα που του δόθηκε η εξουσία να πραγματοποιεί μπροστά στο θηρίο, λέγοντας στους κατοίκους της γης να κάνουν μια εικόνα με τη μορφή του θηρίου που είχε την πληγή από τη μαχαιριά κι όμως έζησε.
έτσι που να μην μπορεί πια κανένας ν’ αγοράσει ή να πουλήσει τίποτε, παρά μόνο αν έχει το χάραγμα αυτό. Tο όνομα, δηλαδή, του θηρίου ή τον αριθμό του ονόματός του.
Kαι το υλικό της κατασκευής του τείχους της ήταν ίασπις, ενώ η πόλη ήταν από καθαρό χρυσάφι, διάφανο σαν το γυαλί.
Kαι μια έκταση απλωνόταν μπροστά από το θρόνο, σαν γυάλινη θάλασσα, όμοια με κρύσταλλο. Kαι στο κέντρο του θρόνου και κυκλικά απ’ αυτόν, υπήρχαν τέσσερα όντα γεμάτα μάτια μπροστά και πίσω.
Kι όταν πήρε το βιβλίο, τα τέσσερα όντα και οι είκοσι τέσσερις πρεσβύτεροι έπεσαν μπροστά στο Αρνί κρατώντας ο καθένας από μια κιθάρα και φιάλες χρυσές, γεμάτες με θυμιάματα, που είναι οι προσευχές των πιστών.