οὔτε ἐπειδὴ εἶναι ἀπόγονοι τοῦ Ἀβραάμ, εἶναι ὅλοι πραγματικὰ παιδιά του, ἀλλὰ κατὰ τὸ ὑπόδειγμα Ἰσαὰκ θὰ προέλθουν οἱ ἀπόγονοί σου.
Προς Εβραίους 11:18 - Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν διὰ τὸν ὁποῖον ἐλέχθη, Διὰ τοῦ Ἰσαὰκ θὰ προέλθουν οἱ ἀπόγονοί σου, Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) προς τον οποίο ειπώθηκε ότι: «Στον Iσαάκ θα κληθεί σε σένα σπέρμα»· Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου παρόλο που του ειπώθηκε: Από τον Ισαάκ θα προέλθουν οι απόγονοί σου! Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) μολονότι του είχε ειπωθεί: Από τον Ισαάκ θα προέλθουν οι απόγονοί σου. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) μολονότι του είχε ειπωθεί: Από τον Ισαάκ θα προέλθουν οι απόγονοί σου. Textus Receptus (Scrivener 1894) προς ον ελαληθη οτι εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα Textus Receptus (Elzevir 1624) προς ον ελαληθη οτι εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα |
οὔτε ἐπειδὴ εἶναι ἀπόγονοι τοῦ Ἀβραάμ, εἶναι ὅλοι πραγματικὰ παιδιά του, ἀλλὰ κατὰ τὸ ὑπόδειγμα Ἰσαὰκ θὰ προέλθουν οἱ ἀπόγονοί σου.
Ἀφοῦ ὁ Θεός, κατὰ πολλοὺς καὶ διαφόρους τρόπους, ἐμίλησε κατὰ τὴν ἀρχαίαν ἐποχὴν εἰς τοὺς πατέρας διὰ τῶν προφητῶν, κατὰ τὰς ἐσχάτας αὐτὰς ἡμέρας μᾶς ἐμίλησε διὰ τοῦ Υἱοῦ,