Ὅταν λοιπὸν ἦλθαν οἱ Σαμαρεῖται πρὸς αὐτόν, τὸν παρακαλοῦσαν νὰ μείνῃ κοντά τους· καὶ ἔμεινε ἐκεῖ δύο ἡμέρες.
Πράξεις Αποστόλων 8:8 - Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ ἔγινε μεγάλη χαρὰ εἰς τὴν πόλιν ἐκείνην. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι έγινε μεγάλη χαρά σ’ εκείνη την πόλη. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι έγινε χαρά μεγάλη στην πόλη εκείνη. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke éghine charà meghàli en ekini ti pòli. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Έτσι, στην πόλη εκείνη έγινε μεγάλη χαρά. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Έτσι, στην πόλη εκείνη έγινε μεγάλη χαρά. Textus Receptus (Scrivener 1894) και εγενετο χαρα μεγαλη εν τη πολει εκεινη |
Ὅταν λοιπὸν ἦλθαν οἱ Σαμαρεῖται πρὸς αὐτόν, τὸν παρακαλοῦσαν νὰ μείνῃ κοντά τους· καὶ ἔμεινε ἐκεῖ δύο ἡμέρες.
Ὅταν ἄκουσαν αὐτὰ οἱ ἐθνικοί, ἐχάρησαν καὶ ἐδέχθησαν τὸν λόγον τοῦ Κυρίου καὶ ἐπίστεψαν ὅσοι εἶχαν ταχθῆ εἰς ζωὴν αἰώνιον,
Ὅταν ἀνέβηκαν ἀπὸ τὸ νερό, τὸ Πνεῦμα τοῦ Κυρίου ἅρπαξε τὸν Φίλιππον καὶ δὲν τὸν εἶδε πλέον ὁ εὐνοῦχος, ἐβάδιζεν ὅμως τὸν δρόμον του χαρούμενος.