Καὶ ὅταν θὰ σᾶς ὁδηγοῦν διὰ νὰ σᾶς παραδώσουν, μὴ φροντίζετε ἐκ τῶν προτέρων διὰ τὸ τί θὰ πῆτε οὔτε νὰ προμελετᾶτε τίποτε, ἀλλ᾽ ἐκεῖνο ποὺ θὰ σᾶς δοθῇ κατ᾽ ἐκείνην τὴν ὥραν, αὐτὸ θὰ πῆτε, διότι δὲν εἶσθε σεῖς ποὺ θὰ μιλᾶτε ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον.
Κατά Λουκάν 21:14 - Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Θυμηθῆτε λοιπὸν νὰ μὴ προετοιμάζετε τὴν ἀπολογίαν σας, Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Bάλτε, λοιπόν, στις καρδιές σας, να μη προμελετάτε τι να απολογηθείτε· Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Bάλτε το λοιπόν καλά στο νου σας να μην προμελετάτε τι θα απολογηθείτε. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Valete lipon is tas cardhìas sas, na mi promeletate ti na apologhithìte: Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Νιώστε το καλά, πως δε χρειάζεται να ετοιμάζετε από πριν την απολογία σας, Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Νιώστε το καλά, πως δε χρειάζεται να ετοιμάζετε από πριν την απολογία σας, Textus Receptus (Scrivener 1894) θεσθε ουν εις τας καρδιας υμων μη προμελεταν απολογηθηναι |
Καὶ ὅταν θὰ σᾶς ὁδηγοῦν διὰ νὰ σᾶς παραδώσουν, μὴ φροντίζετε ἐκ τῶν προτέρων διὰ τὸ τί θὰ πῆτε οὔτε νὰ προμελετᾶτε τίποτε, ἀλλ᾽ ἐκεῖνο ποὺ θὰ σᾶς δοθῇ κατ᾽ ἐκείνην τὴν ὥραν, αὐτὸ θὰ πῆτε, διότι δὲν εἶσθε σεῖς ποὺ θὰ μιλᾶτε ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον.