Ὅποιος ζητήσῃ νὰ σώσῃ τὴν ζωήν του, θὰ τὴν χάσῃ ἀλλ᾽ ὅποιος τὴν χάσῃ, θὰ τὴν διατηρήσῃ.
Κατά Λουκάν 17:32 - Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Νὰ θυμηθῆτε τὴν γυναῖκα τοῦ Λώτ. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Nα θυμάστε τη γυναίκα τού Λωτ. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Nα θυμάστε τη γυναίκα του Λωτ. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Enthimisthe tin ghineca tu Lot. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Να θυμάστε τη γυναίκα του Λωτ. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Να θυμάστε τη γυναίκα του Λωτ. Textus Receptus (Scrivener 1894) μνημονευετε της γυναικος λωτ |
Ὅποιος ζητήσῃ νὰ σώσῃ τὴν ζωήν του, θὰ τὴν χάσῃ ἀλλ᾽ ὅποιος τὴν χάσῃ, θὰ τὴν διατηρήσῃ.