Κατά Ματθαίον 26:68 - Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) λέγοντας: «Μεσσία, σαν προφήτης που είσαι, πες μας ποιος σε χτύπησε;» Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) λέγοντας: Προφήτευσε σε μας, Xριστέ, ποιος είναι αυτός που σε χτύπησε; Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου λέγοντας: «Mάντεψε, Xριστέ, και πες μας ποιος είναι αυτός που σε χτύπησε;». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ τοῦ ἔλεγαν, «Προφήτευσε σ᾽ ἐμᾶς, Χριστέ, ποιός σ᾽ ἐκτύπησε;». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) λέγοντας: «Μεσσία, σαν προφήτης που είσαι, πες μας ποιος σε χτύπησε;» Textus Receptus (Scrivener 1894) λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε Textus Receptus (Elzevir 1624) λεγοντες προφητευσον ημιν χριστε τις εστιν ο παισας σε |
Μερικοί τότε άρχισαν να τον φτύνουν. Του σκέπαζαν το πρόσωπο, τον χαστούκιζαν και τον ρωτούσαν: «Αφού είσαι προφήτης, πες μας ποιος είναι αυτός που σε χτύπησε». Επίσης και οι υπηρέτες τού έδιναν ραπίσματα.
Και όταν ήρθαν στο κέφι είπαν: «Φωνάξτε το Σαμψών να μας διασκεδάσει». Έστειλαν, λοιπόν, κι έβγαλαν το Σαμψών από τη φυλακή, τον έβαλαν να σταθεί ανάμεσα στις κολόνες του ναού τους και διασκέδαζαν με το θέαμα.