Κατά Ιωάννην 16:9 - Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ως προς την αμαρτία, επειδή δεν πιστεύουν σ’ εμένα. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) για αμαρτία μεν, επειδή δεν πιστεύουν σε μένα· Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Για το θέμα της αμαρτίας, πρώτα, γιατί δεν πιστεύουν σ’ εμένα. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ ὅσον ἀφορᾷ μὲν τὴν ἁμαρτίαν, διότι δὲν πιστεύουν σ᾽ ἐμέ, Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ως προς την αμαρτία, επειδή δεν πιστεύουν σ’ εμένα. Textus Receptus (Scrivener 1894) περι αμαρτιας μεν οτι ου πιστευουσιν εις εμε Textus Receptus (Elzevir 1624) περι αμαρτιας μεν οτι ου πιστευουσιν εις εμε |
Κι όταν έρθει εκείνος, θα ελέγξει τους ανθρώπους ως προς την αμαρτία, ως προς τη δικαιοσύνη και ως προς την κρίση του Θεού.
Υπήρξε εποχή που εγώ ζούσα χωρίς να έχω το νόμο. Μόλις όμως εμφανίστηκαν οι εντολές του νόμου, η αμαρτία ζωντάνεψε,
εμένα που πρωτύτερα ήμουν περιφρονητής, διώκτης και υβριστής του. Κι όμως εκείνος με ελέησε, γιατί ό,τι έκανα το έκανα από άγνοια, όταν ήμουν ακόμη άπιστος.
Προσέξτε, αδερφοί μου, μήπως κανείς από σας έχει τόσο κακή και άπιστη καρδιά, ώστε ν’ απομακρυνθεί από τον αληθινό Θεό.