–αυτός δεν ήταν σύμφωνος με τη γνώμη και τις πράξεις των Ιουδαίων. Καταγόταν από την ιουδαϊκή πόλη Αριμαθαία και περίμενε κι αυτός τη βασιλεία του Θεού.
Κατά Λουκάν 23:52 - Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Πήγε, λοιπόν, στον Πιλάτο και ζήτησε το σώμα του Ιησού. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) αυτός, καθώς ήρθε στον Πιλάτο, ζήτησε το σώμα τού Iησού. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Aυτός, λοιπόν, πήγε στον Πιλάτο και ζήτησε το σώμα του Iησού. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Αὐτὸς ἦλθε εἰς τὸν Πιλᾶτον καὶ ἐζήτησε τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ, Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Utos elthòn pros ton Pilaton ezitise to soma tu Iisu. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Πήγε, λοιπόν, στον Πιλάτο και ζήτησε το σώμα του Ιησού. Textus Receptus (Scrivener 1894) ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου |
–αυτός δεν ήταν σύμφωνος με τη γνώμη και τις πράξεις των Ιουδαίων. Καταγόταν από την ιουδαϊκή πόλη Αριμαθαία και περίμενε κι αυτός τη βασιλεία του Θεού.
Αφού το κατέβασε, το τύλιξε μ’ ένα σεντόνι και το έβαλε σ’ ένα λαξευμένο μνήμα, στο οποίο δεν είχαν βάλει ποτέ κανέναν.