Κατά Λουκάν 20:32 - Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τελευταία απ’ όλους πέθανε και η γυναίκα. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι ύστερα από όλους πέθανε και η γυναίκα. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Ύστερα από το θάνατο όλων πέθανε και η γυναίκα. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τελευταία ἀπὸ ὅλους πέθανε καὶ ἡ γυναῖκα. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Isteron dhe pandon apèthane ke i ghinì. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τελευταία απ’ όλους πέθανε και η γυναίκα. Textus Receptus (Scrivener 1894) υστερον παντων απεθανεν και η γυνη |
Οι ζωντανοί ξέρουν τουλάχιστον ότι θα πεθάνουν, ενώ οι νεκροί δεν ξέρουν τίποτα· και τίποτα δεν έχουν πια να περιμένουν ως ανταπόδοση, αφού κανένας πια δεν τους θυμάται.
Επίσης την πήρε και ο τρίτος. Το ίδιο και οι εφτά· πέθαναν χωρίς ν’ αφήσουν παιδιά.
Αυτή, λοιπόν, σε ποιον απ’ όλους αυτούς θα ανήκει στην ανάσταση; Αφού την είχαν πάρει γυναίκα τους και οι εφτά».
Πέθανε επίσης και όλη εκείνη η γενιά κι ύστερα ήρθε άλλη, που δε γνώριζε προσωπικά τον Κύριο ούτε τα έργα που είχε κάνει για χάρη των Ισραηλιτών.