Πράξεις Αποστόλων 7:29 - Textus Receptus New Testament Variants εφυγεν δε Ax μωυσης TR/BM μωσης εν τω λογω τουτω και εγενετο παροικος εν γη μαδιαμ ου εγεννησεν υιους δυο Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Tότε, ο Mωυσής έφυγε εξαιτίας αυτού τού λόγου, και έγινε πάροικος στη γη Mαδιάμ, όπου γέννησε δύο γιους. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου O Μωυσής λοιπόν, στο άκουσμα των λόγων αυτών, έφυγε κι εγκαταστάθηκε σαν ξένος στη χώρα Μαδιάμ, όπου απέκτησε δύο γιους. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἐξ αἰτίας τῶν λόγων αὐτῶν ἔφυγε ὁ Μωϋσῆς καὶ ἐγκαταστάθηκε σὰν ξένος εἰς τὴν γῆν Μαδιάμ, ὅπου ἐγέννησε δύο παιδιά. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Tote o Moisis efighe dhia ton loghon tuton, ke eghine paricos en ghì Madhiam, òpu eghennise dhio iiùs. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν άκουσε ο Μωυσής τα λόγια αυτά, έφυγε και εγκαταστάθηκε στη χώρα Μαδιάμ. Εκεί απέκτησε δύο παιδιά. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν άκουσε ο Μωυσής τα λόγια αυτά, έφυγε και εγκαταστάθηκε στη χώρα Μαδιάμ. Εκεί απέκτησε δύο παιδιά. |