και οτε εγενετο ετων δωδεκα Ax αναβαινοντων TR/BM αναβαντων αυτων TR/BM εις TR/BM ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης
Κατά Λουκάν 2:43 - Textus Receptus New Testament Variants και τελειωσαντων τας ημερας εν τω υποστρεφειν αυτους υπεμεινεν ιησους ο παις εν ιερουσαλημ και ουκ Ax εγνωσαν Ax οι Ax γονεις TR/BM εγνω TR/BM ιωσηφ TR/BM και TR/BM η TR/BM μητηρ αυτου Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και τελείωσαν τις ημέρες, ενώ αυτοί επέστρεφαν, το παιδί, ο Iησούς, είχε μείνει πίσω στην Iερουσαλήμ· και δεν κατάλαβε ο Iωσήφ και η μητέρα του. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι όταν πέρασαν οι μέρες και επέστρεφαν πίσω, το παιδί, ο Iησούς, παρέμεινε στα Iεροσόλυμα χωρίς να το αντιληφθούν ο Iωσήφ και η μητέρα του. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ ὅταν ἐτελείωσαν τὰς ἡμέρας, ἐνῷ ἐπέστρεφαν, παρέμεινε τὸ παιδὶ Ἰησοῦς εἰς τὴν Ἱερουσαλήμ, χωρὶς νὰ τὸ καταλάβουν ὁ Ἰωσὴφ καὶ ἡ μητέρα του. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke eteliosan tas imèras, eno aftì ipestrefon, to pedhion o Iisus eminen opiso en Ierusalim: ke dhen enoisen o Iosif ke i mitiraftu. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν τέλειωσε η γιορτή και γύριζαν πίσω, το παιδί ο Ιησούς παρέμεινε στην Ιερουσαλήμ, χωρίς να το ξέρουν ο Ιωσήφ και η μητέρα του. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν τέλειωσε η γιορτή και γύριζαν πίσω, το παιδί ο Ιησούς παρέμεινε στην Ιερουσαλήμ, χωρίς να το ξέρουν ο Ιωσήφ και η μητέρα του. |
και οτε εγενετο ετων δωδεκα Ax αναβαινοντων TR/BM αναβαντων αυτων TR/BM εις TR/BM ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης
νομισαντες δε αυτον Ax ειναι εν τη συνοδια TR/BM ειναι ηλθον ημερας οδον και ανεζητουν αυτον εν τοις Ax συγγενευσιν TR/BM συγγενεσιν και TR/BM εν τοις γνωστοις