και Ax ελθοντος TR/BM ελθοντι Ax αυτου TR/BM αυτω εις το ιερον προσηλθον αυτω διδασκοντι οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου λεγοντες εν ποια εξουσια ταυτα ποιεις και τις σοι εδωκεν την εξουσιαν ταυτην
Κατά Ιωάννην 5:12 - Textus Receptus New Testament Variants ηρωτησαν TR/BM ουν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον TR/BM τον TR/BM κραββατον TR/BM σου και περιπατει Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Tον ρώτησαν, λοιπόν: Ποιος είναι ο άνθρωπος, που σου είπε: Πάρε το κρεβάτι σου και περπάτα; Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tον ρώτησαν τότε: «Ποιος είναι ο άνθρωπος που σου είπε: “Πάρε το κρεβάτι σου και περπάτα;”». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τότε τὸν ἐρώτησαν, «Ποιός εἶναι ὁ ἄνθρωπος ποὺ σοῦ εἶπε, «Σήκωσε τὸ κρεββάτι σου καὶ περπάτησε»; Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τον ρώτησαν: «Ποιος είναι ο άνθρωπος που σου είπε “πάρε το και περπάτα;” Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τον ρώτησαν: «Ποιος είναι ο άνθρωπος που σου είπε “πάρε το και περπάτα;” Textus Receptus (Scrivener 1894) ηρωτησαν ουν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον τον κραββατον σου και περιπατει |
και Ax ελθοντος TR/BM ελθοντι Ax αυτου TR/BM αυτω εις το ιερον προσηλθον αυτω διδασκοντι οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου λεγοντες εν ποια εξουσια ταυτα ποιεις και τις σοι εδωκεν την εξουσιαν ταυτην
Ax ο Ax δε απεκριθη αυτοις ο ποιησας με υγιη εκεινος μοι ειπεν αρον τον Ax κραβαττον TR/BM κραββατον σου και περιπατει