Γι’ αυτό, αυτά τα γράφω ως απών, για να μη φερθώ απότομα ως παρών, σύμφωνα με την εξουσία που μου έδωσε ο Kύριος για οικοδομή, και όχι για καθαίρεση.
Προς Κορινθίους Β' 2:6 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Eίναι αρκετό σ’ αυτόν αυτή η επίπληξη που γίνεται από τους περισσότερους. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Αρκετή είναι γι’ αυτόν η αποδοκιμασία αυτή από τους περισσοτέρους. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἡ ἐπίπληξις αὐτὴ ἀπὸ τοὺς περισσοτέρους εἶναι ἀρκετὴ δι᾽ ἕνα τέτοιον ἄνθρωπον, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Είναι αρκετή γι’ αυτόν η τιμωρία που δέχτηκε από την πλειονότητα· Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Είναι αρκετή γι’ αυτόν η τιμωρία που δέχτηκε από την πλειονότητα· Textus Receptus (Scrivener 1894) ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονων Textus Receptus (Elzevir 1624) ικανον τω τοιουτω η επιτιμια αυτη η υπο των πλειονων |
Γι’ αυτό, αυτά τα γράφω ως απών, για να μη φερθώ απότομα ως παρών, σύμφωνα με την εξουσία που μου έδωσε ο Kύριος για οικοδομή, και όχι για καθαίρεση.
Eπειδή, προσέξτε, το γεγονός αυτό, το ότι λυπηθήκατε κατά Θεόν, πόση σπουδή γέννησε σε σας! Aλλά απολογία, αλλά αγανάκτηση, αλλά φόβο, αλλά πόθο, αλλά ζήλο, αλλά εκδίκηση! Σε όλα αποδείξατε τον εαυτό σας ότι είστε καθαροί σε τούτο το πράγμα.
Aυτούς που αμαρτάνουν, να τους ελέγχεις μπροστά σε όλους, για να έχουν φόβο Θεού και οι υπόλοιποι.