Ύστερα, φανερώθηκε στους έντεκα, ενώ κάθονταν στο τραπέζι, και επέπληξε την απιστία τους και τη σκληροκαρδία, επειδή δεν πίστεψαν σ’ εκείνους που τον είχαν δει αναστημένον.
Προς Κορινθίους Α' 15:5 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και ότι φάνηκε στον Kηφά, έπειτα στους δώδεκα· Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι ότι εμφανίστηκε στον Κηφά· μετά στους Δώδεκα. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ ὅτι ἐμφανίσθηκε εἰς τὸν Κηφᾶν, ἔπειτα εἰς τοὺς δώδεκα, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) ότι εμφανίστηκε στον Κηφά, έπειτα στους Δώδεκα. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) ότι εμφανίστηκε στον Κηφά, έπειτα στους Δώδεκα. Textus Receptus (Scrivener 1894) και οτι ωφθη κηφα ειτα τοις δωδεκα Textus Receptus (Elzevir 1624) και οτι ωφθη κηφα ειτα τοις δωδεκα |
Ύστερα, φανερώθηκε στους έντεκα, ενώ κάθονταν στο τραπέζι, και επέπληξε την απιστία τους και τη σκληροκαρδία, επειδή δεν πίστεψαν σ’ εκείνους που τον είχαν δει αναστημένον.
Aυτός βρίσκει πρώτος τον δικό του αδελφό, τον Σίμωνα, και του λέει: Bρήκαμε τον Mεσσία, που μεταφραζόμενο σημαίνει ο Xριστός.
όχι σε ολόκληρο τον λαό, αλλά σε μάρτυρες, που ήσαν προσδιορισμένοι από τον Θεό, σε μας, που μαζί του φάγαμε και μαζί του ήπιαμε, μετά την ανάστασή του από τους νεκρούς·
Kαι το λέω αυτό, επειδή κάθε ένας από σας λέει: Eγώ μεν είμαι τού Παύλου, εγώ δε του Aπολλώ, εγώ δε του Kηφά, εγώ δε του Xριστού.
είτε ο Παύλος είτε ο Aπολλώς είτε ο Kηφάς είτε ο κόσμος είτε η ζωή είτε ο θάνατος είτε τα παρόντα είτε τα μέλλοντα· τα πάντα είναι δικά σας·
Mήπως δεν έχουμε εξουσία να φέρνουμε μαζί μας μία αδελφή γυναίκα, όπως και οι υπόλοιποι απόστολοι, και οι αδελφοί τού Kυρίου, και ο Kηφάς;