όπως και εγώ, σε όλα αρέσω σε όλους, μη ζητώντας το δικό μου συμφέρον, αλλά εκείνο των πολλών, για να σωθούν.
Προς Κορινθίους Α' 11:1 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Mιμητές μου γίνεστε, καθώς και εγώ τού Xριστού. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Μιμητές μου να γίνεστε, όπως είμαι κι εγώ μιμητής του Χριστού. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Μιμηταί μου γίνεσθε, ὅπως εἶμαι καὶ ἐγὼ τοῦ Χριστοῦ. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μιμηθείτε εμένα, όπως κι εγώ μιμούμαι το Χριστό. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μιμηθείτε εμένα, όπως κι εγώ μιμούμαι το Χριστό. Textus Receptus (Scrivener 1894) μιμηται μου γινεσθε καθως καγω χριστου Textus Receptus (Elzevir 1624) μιμηται μου γινεσθε καθως καγω χριστου |
όπως και εγώ, σε όλα αρέσω σε όλους, μη ζητώντας το δικό μου συμφέρον, αλλά εκείνο των πολλών, για να σωθούν.
Aδελφοί, να γίνεστε συμμιμητές μου, και να παρατηρείτε όσους από αυτούς περπατούν έτσι, όπως έχετε εμάς ως υπόδειγμα.
Kαι εσείς γίνατε μιμητές μας και του Kυρίου, καθώς δεχθήκατε τον λόγο μέσα σε πολλή θλίψη, μαζί με χαρά Πνεύματος Aγίου·
Όχι ότι δεν έχουμε εξουσία, αλλά για να σας δώσουμε τον εαυτό μας υπόδειγμα στο να μας μιμείστε.
για να μη γίνετε βραδυκίνητοι, αλλά μιμητές αυτών που με πίστη και μακροθυμία κληρονομούν τις υποσχέσεις.