προς όλους όσους είναι στη Pώμη, αγαπητούς τού Θεού, προσκαλεσμένους αγίους, χάρη να είναι σε σας και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα μας, και τον Kύριο Iησού Xριστό.
Προς Εφεσίους 1:2 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) είθε να είναι σε σας χάρη και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα μας, και τον Kύριο Iησού Xριστό. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Εύχομαι να έχετε χάρη και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα μας και τον Κύριο Ιησού Χριστό. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν χάρις καὶ εἰρήνη νὰ εἶναι σ᾽ ἐσᾶς ἀπὸ τὸν Θεὸν Πατέρα μας καὶ ἀπὸ τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εύχομαι ο Θεός Πατέρας μας και ο Κύριος Ιησούς Χριστός να σας δίνουν τη χάρη και την ειρήνη. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εύχομαι ο Θεός Πατέρας μας και ο Κύριος Ιησούς Χριστός να σας δίνουν τη χάρη και την ειρήνη. Textus Receptus (Scrivener 1894) χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου Textus Receptus (Elzevir 1624) χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου |
προς όλους όσους είναι στη Pώμη, αγαπητούς τού Θεού, προσκαλεσμένους αγίους, χάρη να είναι σε σας και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα μας, και τον Kύριο Iησού Xριστό.
Xάρη και ειρήνη είθε να είναι σε σας από τον Θεό τον Πατέρα μας, και τον Kύριο Iησού Xριστό.
χάρη να είναι σε σας και ειρήνη από τον Θεό Πατέρα, και τον Kύριό μας Iησού Xριστό,
Άξιος ευλογίας είναι ο Θεός και Πατέρας τού Kυρίου μας Iησού Xριστού, αυτός που μας ευλόγησε με κάθε πνευματική ευλογία στα επουράνια διαμέσου τού Xριστού·
προς τον Tίτο, το γνήσιο παιδί μου, σύμφωνα με την κοινή μας πίστη· είθε να είναι χάρη, έλεος, ειρήνη από τον Πατέρα Θεό, και τον Kύριο Iησού Xριστό τον Σωτήρα μας.