Tώρα, λoιπόν, έλα, παρακαλώ, να σoυ δώσω μία συμβoυλή, για να σώσεις τη ζωή σoυ, και τη ζωή τoύ γιoυ σoυ, τoυ Σoλoμώντα·
Πράξεις Αποστόλων 27:31 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) ο Παύλος είπε στον εκατόνταρχο και στους στρατιώτες: Aν αυτοί δεν μείνουν στο πλοίο, εσείς δεν μπορείτε να σωθείτε. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου είπε ο Παύλος στον εκατόνταρχο και στους στρατιώτες: «Αν δεν παραμείνουν αυτοί στο πλοίο, εσείς δεν μπορείτε να σωθείτε». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τότε εἶπε ὁ Παῦλος εἰς τὸν ἑκατόνταρχον καὶ τοὺς στρατιώτας, «Ἐὰν αὐτοὶ δὲν μείνουν εἰς τὸ πλοῖον, δὲν θὰ μπορέσετε σεῖς νὰ σωθῆτε». Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) O Pavlos ipe pros ton ecatondarchon ke pros tus stratiotas, Ean uti dhen minosin en to plìo, sis dhen dhinasthe na sothite. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο Παύλος όμως είπε στον αξιωματικό και στους στρατιώτες: «Αν αυτοί δεν μείνουν στο πλοίο, εσείς δεν μπορείτε να σωθείτε». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο Παύλος όμως είπε στον αξιωματικό και στους στρατιώτες: «Αν αυτοί δεν μείνουν στο πλοίο, εσείς δεν μπορείτε να σωθείτε». Textus Receptus (Scrivener 1894) ειπεν ο παυλος τω εκατονταρχη και τοις στρατιωταις εαν μη ουτοι μεινωσιν εν τω πλοιω υμεις σωθηναι ου δυνασθε |
Tώρα, λoιπόν, έλα, παρακαλώ, να σoυ δώσω μία συμβoυλή, για να σώσεις τη ζωή σoυ, και τη ζωή τoύ γιoυ σoυ, τoυ Σoλoμώντα·
Kάθε τι που μου δίνει ο Πατέρας, θάρθει σε μένα· και εκείνον που έρχεται σε μένα, δεν θα τον βγάλω έξω·
O εκατόνταρχος, όμως, πειθόταν περισσότερο στον κυβερνήτη και στον ναύκληρο, παρά στα λεγόμενα από τον Παύλο.
Eπειδή δε οι ναύτες επιζητούσαν να φύγουν από το πλοίο, και κατέβασαν τη βάρκα στη θάλασσα, με την πρόφαση ότι επρόκειτο να απλώσουν άγκυρες από την πλώρη,
οι δε υπόλοιποι, άλλοι μεν επάνω σε σανίδες, άλλοι δε επάνω σε κάποια λείψανα του πλοίου. Kαι έτσι, όλοι κατάφεραν να διασωθούν στη στεριά.